< 1 Chronicles 2 >

1 These were the sons of Israel: Reuben, Simeon, Levi, Judah, Issachar, Zebulun,
Men fis Israël yo: Ruben, Siméon, Lévi, Juda, Issacar, Zabulon,
2 Dan, Joseph, Benjamin, Naphtali, Gad, and Asher.
Dan, Joseph, Benjamin, Nephthali, Gad ak Aser.
3 The sons of Judah: Er, Onan, and Shelah—these three the daughter of Shua, a Canaanite woman, bore to him. Er, Judah's firstborn, was wicked in the sight of the Lord, so he put him to death.
Fis a Juda yo: Er, Onan, Schéla; twa fèt a li menm pa Bath-Schua, Kananeyen nan. Er, premye ne a Juda a, se te mechan nan zye SENYÈ a, ki te mete li a lanmò.
4 Tamar was Judah's daughter-in-law, and she bore him Perez and Zerah. Judah had a total of five sons.
Tamar, bèlfi a Juda a, te bay nesans a Pérets avèk Zérach. Kantite antou a fis Juda yo, senk.
5 The sons of Perez: Hezron and Hamul.
Fis a Pérets yo: Hetsron avèk Hamul.
6 The sons of Zerah: Zimri, Ethan, Heman, Calcol and Darda—a total of five.
Fis a Zérach yo: Zimri, Éthan, Héman, Calcol avèk Dara. An total: senk.
7 The son of Carmi: Achar, who caused trouble for Israel by being unfaithful in taking what was consecrated to the Lord.
Fis a Carmi yo: Acar, ki te twouble Israël lè l te vyole bagay anba ve yo.
8 The son of Ethan: Azariah.
Fis a Éthan an: Azaria.
9 The sons that were born to Hezron: Jerahmeel, Ram and Caleb.
Fis ki ne a Hetsron yo: Jerachmeel, Ram, avèk Kelubaï.
10 Ram was the father of Amminadab, and Amminadab was the father of Nahshon, a leader of Judah's descendants.
Ram te fè Amminadab. Amminadab te fè Nachschon, chèf a fis a Juda yo.
11 Nahshon was the father of Salmon, Salmon was the father of Boaz,
Nachschon te fè Salma. Salma te fè Boaz.
12 Boaz was the father of Obed, and Obed was the father of Jesse.
Boaz te fè Obed. Obed te fè Jesse,
13 Jesse was the father of his firstborn son Eliab; the second son was Abinadab, the third Shimea,
Jesse te fè Éliab, fis premye ne a, Abinadab, dezyèm nan, Schimea, twazyèm nan,
14 the fourth Nethanel, the fifth Raddai,
Nethaneel, katriyèm nan, Raddaï, senkyèm nan,
15 the sixth Ozem, and the seventh David.
Otsem, sizyèm nan, David, setyèm nan.
16 Their sisters were Zeruiah and Abigail. The sons of Zeruiah's were Abishai, Joab, and Asahel, three in total.
Sè pa yo se te: Tseruja avèk Abigaïl. Epi twa fis a Tserula yo: Abischaï, Joab avèk Asaël, twa.
17 Abigail gave birth to Amasa, and the father of Amasa was Jether the Ishmaelite.
Abigaïl te fè Amasa: papa Amasa se te Jéther, avèk Izmayelit la.
18 Caleb son of Hezron had children by his wife Azubah, and also by Jerioth. These were her sons: Jesher, Shobab, and Ardon.
Caleb, fis a Hetsron an te fè de fis avèk Azuba, madanm li e de pa Jerioth; alò, sa yo se te fis li yo: Jéscher, Schobab avèk Ardon.
19 When Azubah died, Caleb took Ephrath to be his wife, and she bore him Hur.
Azuba te mouri; epi Caleb te pran Éphrath ki te fè Hur pou li.
20 Hur was the father of Uri, and Uri the father of Bezalel.
Hur te fè Uri e Uri te fè Betsaleel.
21 Later on Hezron slept with the daughter of Makir the father of Gilead, whom he married when he was sixty years old, and she bore him Segub.
Apre, Hetsron te ale kote fi a Makir a, papa a Galaad e li te gen swasant ane depi li te marye avè l; epi li te fè pou li Segub.
22 Segub was the father of Jair, who had twenty-three towns in Gilead.
Segub te fè Jaïr, ki te gen venn-twa vil nan peyi Galaad.
23 But Geshur and Aram took from them Havvoth Jair, along with Kenath and its towns, a total of sixty towns. These were all descendants of Makir the father of Gilead.
Men Gechouryen yo avèk Siryen yo te rache vil Jaïr yo nan men yo avèk Kenath ak vil pa li yo, menm swasant vil. Tout sila yo se te fis a Makir yo, papa a Galaad.
24 After Hezron died in Caleb Ephrathah, his wife Abijah bore him Ashhur the father of Tekoa.
Lè Hetsron te fin mouri nan Caleb-Éphrata, Abija, fanm Hetsron an, te fè pou li, Aschchur, papa a Tekoa.
25 The sons of Jerahmeel the firstborn of Hezron: Ram (firstborn), Bunah, Oren, Ozem, and Ahijah.
Fis a Jerachmeel yo, premye ne a Hetsron an: Ram, premye ne, Buna, Oren avèk Otsem, ne a Achija.
26 Jerahmeel had another wife called Atarah. She was the mother of Onam.
Jerachmeel te gen yon lòt fanm ki te rele Athara e ki te manman a Onam.
27 The sons of Ram the firstborn of Jerahmeel: Maaz, Jamin and Eker.
Fis a Ram yo, premye ne a Jerachmeel, te Maatys, Jamin, avèk Éker.
28 The sons of Onam: Shammai and Jada. The sons of Shammai: Nadab and Abishur.
Fis a Onam yo te Schammaï avèk Jada. Fis a Schammaï yo: Nadab avèk Abischur.
29 Abishur's wife was called Abihail, who bore him Ahban and Molid.
Non a fanm Abischur a te Abichail e li te fè pou li Achban avèk Molid.
30 The sons of Nadab: Seled and Appaim. Seled died without having children.
Fis a Nadab yo: Séled avèk Appaïm. Séled te mouri san fis.
31 The son of Appaim: Ishi, the father of Sheshan. Sheshan was the father of Ahlai.
Fis a Appaïm nan: Jischeï. Fis a Jischeï a: Schéschan. Fis a Schéschan nan: Achlaï.
32 The sons of Jada, the brother of Shammai: Jether and Jonathan. Jether died without having children.
Fis a Jada yo, frè a Schammaï: Jéther avèk Jonathan. Jéther te mouri san fis.
33 The sons of Jonathan: Peleth and Zaza. These are all the descendants of Jerahmeel.
Fis a Jonathan yo: Péleth avèk Zaza. Sila yo se te fis a Jerachmeel.
34 Sheshan had no sons, he only had daughters, but he did have an Egyptian servant named Jarha.
Schéschan pa t gen fis, men sèlman fi. Schéschan te gen yon esklav Ejipsyen ki te rele Jarcha.
35 So Sheshan gave his daughter in marriage to his servant Jarha, and she bore him Attai.
Epi Schéschan te bay fi li kon madanm a Jarcha, esklav li a e li te fè pou li, Attaï.
36 Attai was the father of Nathan. Nathan was the father of Zabad,
Attaï te fè Nathan; Nathan te fè Zabad;
37 Zabad was the father of Ephlal, Ephlal was the father of Obed,
Zabad te fè Ephlal; Ephlal te fè Obed;
38 Obed was the father of Jehu, Jehu was the father of Azariah,
Obed te fè Jéhu; Jéhu te fè Azaria;
39 Azariah was the father of Helez, Helez was the father of Eleasah,
Azaria te fè Halets; Halets te fè Élasa;
40 Eleasah was the father of Sismai, Sismai was the father of Shallum,
Élasa te fè Sismaï; Sismaï te fè Schallum;
41 Shallum was the father of Jekamiah, and Jekamiah was the father of Elishama.
Schallum te fè Jekamja; Jekamaja te fè Élischama.
42 The sons of Caleb, the brother of Jerahmeel: Mesha his firstborn, who was the father of Ziph, and his son Mareshah, who was the father of Hebron.
Alò, fis a Caleb yo, frè a Jerachmeel la: Méscha, fis premye ne a, ki te vin papa a Ziph e fis pa li a se te Maréscha, papa a Hébron.
43 The sons of Hebron: Korah, Tappuah, Rekem, and Shema.
Fis a Hébron yo: Koré, Thappuach, Rékem avèk Schéma.
44 Shema was the father of Raham, and Raham the father of Jorkeam. Rekem was the father of Shammai.
Schéma te fè Racham, papa a Jorkeam. Rékem te fè Schammaï.
45 Shammai's son was Maon, and Maon was the father of Beth Zur.
Fis a Schammaï a: Maon; epi Maon te papa a Beth-Tsur.
46 Ephah, Caleb's concubine, was the mother of Haran, Moza, and Gazez. Haran was the father of Gazez.
Épha, ti mennaj a Caleb la, te fè Haran, Motsa avèk Gazez.
47 The sons of Jahdai: Regem, Jotham, Geshan, Pelet, Ephah, and Shaaph.
Fis a Jahdaï a: Réguem, Jotham, Guéschan, Péleth, Épha avèk Schaaph.
48 Maacah, Caleb's concubine, was the mother of Sheber and Tirhanah.
Maaca, ti mennaj a Caleb la te fè Schéber avèk Tirchana.
49 She was also the mother of Shaaph, the father of Madmannah, and of Sheva, the father of Macbenah and Gibea. Caleb's daughter was Acsah.
Li te fè ankò Schaaph, papa a Madmanna, avèk Scheva, papa a Macbéna, papa a Guibea. Fi a Caleb la te Acsa.
50 These are all the descendants of Caleb. The sons of Hur the firstborn of Ephrathah: Shobal, the father of Kiriath Jearim,
Men fis a Caleb yo: Fis a Hur yo, premye ne a Éphrata a e papa a Kirjath-Jearim;
51 Salma, the father of Bethlehem, and Hareph, the father of Beth Gader.
Salma, papa a Bethléem; Hareph, papa a Beth-Gader.
52 The descendants of Shobal the father of Kiriath Jearim were: Haroeh, half the Manahathites,
Fis a Shobal yo, papa a Kirjath-Jearim te Haroé, Hatsi-Hammenuhoth.
53 and the families of Kiriath Jearim: the Ithrites, Puthites, Shumathites, and Mishraites. From these descended the Zorathites and Eshtaolites.
Fanmi a Kirjath-Jerim yo se te: Jetriyen yo, Pityen yo, Choumatyen yo ak Mischrayen yo; depi nan fanmi sila yo, te sòti Soreatyen yo avèk Eschtaolyen yo.
54 The descendants of Salma: Bethlehem, the Netophathites, Atroth Beth Joab, half the Manahathites, the Zorites,
Fis a Salma yo: Bethléem avèk Netofatyen yo, Athroth-Beth-Joab, Hatsi-Hammanachthi, Soreyen yo;
55 and the families of scribes who lived at Jabez: the Tirathites, Shimeathites, and Sucathites. These are the Kenites who descended from Hammath, the father of the house of Recab.
epi fanmi a skrib ki te rete Jaebets yo: Tireatyen yo, Schimeatyen yo ak Sikatyen yo. Sila yo se Kenyen ki te soti nan Hamath yo, papa lakay Récab.

< 1 Chronicles 2 >