< 1 Chronicles 2 >
1 These were the sons of Israel: Reuben, Simeon, Levi, Judah, Issachar, Zebulun,
Esiawoe nye Israel ƒe viŋutsuwo: Ruben, Simeon, Levi, Yuda, Isaka, Zebulon,
2 Dan, Joseph, Benjamin, Naphtali, Gad, and Asher.
Dan, Yosef, Benyamin, Naftali, Gad kple Aser.
3 The sons of Judah: Er, Onan, and Shelah—these three the daughter of Shua, a Canaanite woman, bore to him. Er, Judah's firstborn, was wicked in the sight of the Lord, so he put him to death.
Yuda dzi ŋutsuvi etɔ̃ kple Bat Sua, Kanaan ɖetugbi aɖe. Woawoe nye Er, Onan kple Sela. Via tsitsitɔ, Er, vɔ̃ɖi le Yehowa ƒe ŋkume ale gbegbe be, Yehowa wui.
4 Tamar was Judah's daughter-in-law, and she bore him Perez and Zerah. Judah had a total of five sons.
Er ƒe ahosi, Tamar kple Er fofo, Yuda, wodzi evenɔviwo: Perez kple Zera; ale viŋutsuvi atɔ̃ nɔ Yuda si.
5 The sons of Perez: Hezron and Hamul.
Perez ƒe viwoe nye: Hezron kple Hamul.
6 The sons of Zerah: Zimri, Ethan, Heman, Calcol and Darda—a total of five.
Zera ƒe viwo nye: Zimri, Etan, Heman, Kalkol kple Dara.
7 The son of Carmi: Achar, who caused trouble for Israel by being unfaithful in taking what was consecrated to the Lord.
Aka, Karmi ƒe vie nye ame si he fukpekpe va Israel dzi elabena efi nu kɔkɔewo.
8 The son of Ethan: Azariah.
Etan ƒe vie nye Azaria.
9 The sons that were born to Hezron: Jerahmeel, Ram and Caleb.
Hezron ƒe viwoe nye Yerameel, Ram kple Kelubai.
10 Ram was the father of Amminadab, and Amminadab was the father of Nahshon, a leader of Judah's descendants.
Ram dzi Aminadab eye Aminadab dzi Nahson, ame si va zu Yuda to la ƒe kplɔla ɖeka.
11 Nahshon was the father of Salmon, Salmon was the father of Boaz,
Nahson dzi Salma eye Salma hã dzi Boaz.
12 Boaz was the father of Obed, and Obed was the father of Jesse.
Boaz dzi Obed ame si dzi Yese.
13 Jesse was the father of his firstborn son Eliab; the second son was Abinadab, the third Shimea,
Yese ƒe vi gbãtɔe nye Eliab, eveliae nye Abinadab eye etɔ̃liae nye Simea;
14 the fourth Nethanel, the fifth Raddai,
eneliae nye Netanel, atɔ̃liae nye Radai,
15 the sixth Ozem, and the seventh David.
adelia nye Ozem eye adreliae nye David.
16 Their sisters were Zeruiah and Abigail. The sons of Zeruiah's were Abishai, Joab, and Asahel, three in total.
Srɔ̃a ma ke dzi vinyɔnuvi eve nɛ. Woawoe nye Zeruia kple Abigail. Zeruya ƒe viŋutsuwoe nye Abisai, Yoab kple Asahel.
17 Abigail gave birth to Amasa, and the father of Amasa was Jether the Ishmaelite.
Yeter, ame si nye ŋutsu aɖe tso Ismael nyigba dzi la ɖe Abigail eye wòdzi ŋutsuvi aɖe si wona ŋkɔe be Amasa la nɛ.
18 Caleb son of Hezron had children by his wife Azubah, and also by Jerioth. These were her sons: Jesher, Shobab, and Ardon.
Kaleb, Hezron ƒe vi ɖe srɔ̃ eve, Azuba kple Yeriot. Azuba ƒe viwoe nye: Yeser, Sobab kple Ardon.
19 When Azubah died, Caleb took Ephrath to be his wife, and she bore him Hur.
Esi Azuba ku la, Kaleb ɖe Efrat eye wòdzi ŋutsuvi, Hur, nɛ.
20 Hur was the father of Uri, and Uri the father of Bezalel.
Hur ƒe vie nye Uri eye Uri hã dzi Bezalel.
21 Later on Hezron slept with the daughter of Makir the father of Gilead, whom he married when he was sixty years old, and she bore him Segub.
Esi Hezron xɔ ƒe blaade la eɖe Makir ƒe vinyɔnu eye wòdzi ŋutsuvi, Segub nɛ. Makir ƒe vi bubue nye Gilead.
22 Segub was the father of Jair, who had twenty-three towns in Gilead.
Segub nye Yair fofo. Du blaeve-vɔ-etɔ̃ nɔ Yair ƒe kpɔkplɔ te le Gileadnyigba dzi.
23 But Geshur and Aram took from them Havvoth Jair, along with Kenath and its towns, a total of sixty towns. These were all descendants of Makir the father of Gilead.
(Ke Gesur kple Aram xɔ Havot Yair kple Kenat kple du sue blaade siwo ƒo xlãe la le esi sesẽtɔe.) Ame siawo katã nye Makir, si nye Gilead fofo la ƒe viwo.
24 After Hezron died in Caleb Ephrathah, his wife Abijah bore him Ashhur the father of Tekoa.
Esi Hezron ku le Kaleb Efrata la, Abiya, Hezron srɔ̃ dzi Asur, Tekoa fofo.
25 The sons of Jerahmeel the firstborn of Hezron: Ram (firstborn), Bunah, Oren, Ozem, and Ahijah.
Hezron ƒe vi tsitsitɔ, Yerameel ƒe viwoe nye: Ram ƒe viŋutsu tsitsitɔ, Buna, Oren, Ozem kple Ahiya.
26 Jerahmeel had another wife called Atarah. She was the mother of Onam.
Yerameel srɔ̃ evelia, Atara, dzi Onam.
27 The sons of Ram the firstborn of Jerahmeel: Maaz, Jamin and Eker.
Ram ƒe viwoe nye Maaz, Yamin kple Eker.
28 The sons of Onam: Shammai and Jada. The sons of Shammai: Nadab and Abishur.
Onam ƒe viwoe nye Samai kple Yada. Samai dzi Nadab kple Abisur.
29 Abishur's wife was called Abihail, who bore him Ahban and Molid.
Abisur kple srɔ̃a Abihail dzi Aban kple Molid.
30 The sons of Nadab: Seled and Appaim. Seled died without having children.
Nadab ƒe viwoe nye Seled kple Apaim. Seled medzi vi aɖeke hafi ku o.
31 The son of Appaim: Ishi, the father of Sheshan. Sheshan was the father of Ahlai.
Apaim ƒe vie nye Isi, ame si dzi Sesan eye eya hã dzi Ahlai.
32 The sons of Jada, the brother of Shammai: Jether and Jonathan. Jether died without having children.
Samai nɔvi dzi ŋutsuvi eve: Yeter kple Yonatan. Yeter medzi vi aɖeke hafi ku o,
33 The sons of Jonathan: Peleth and Zaza. These are all the descendants of Jerahmeel.
ke Yonatan dzi vi eve: Pelet kple Zaza. Ame siawoe nye Yerameel ƒe viwo.
34 Sheshan had no sons, he only had daughters, but he did have an Egyptian servant named Jarha.
Viŋutsu aɖeke menɔ Sesan si o; vinyɔnuwo koe nɔ esi. Egipte dɔlaŋutsu aɖe nɔ esi; eŋkɔe nye Yarha.
35 So Sheshan gave his daughter in marriage to his servant Jarha, and she bore him Attai.
Sesan tsɔ via nyɔnu na eƒe dɔlaŋutsu, Yarha, wòɖe eye wodzi Atai.
36 Attai was the father of Nathan. Nathan was the father of Zabad,
Atai dzi Natan, ame si dzi Zabad,
37 Zabad was the father of Ephlal, Ephlal was the father of Obed,
ame si dzi Eflal, ame si dzi Obed,
38 Obed was the father of Jehu, Jehu was the father of Azariah,
ame si dzi Yehu, ame si dzi Azaria.
39 Azariah was the father of Helez, Helez was the father of Eleasah,
Azaria dzi Helez, ame si dzi Eleasa,
40 Eleasah was the father of Sismai, Sismai was the father of Shallum,
ame si dzi Sismai, ame si dzi Salum.
41 Shallum was the father of Jekamiah, and Jekamiah was the father of Elishama.
Salum dzi Yekamia ame si dzi Elisama.
42 The sons of Caleb, the brother of Jerahmeel: Mesha his firstborn, who was the father of Ziph, and his son Mareshah, who was the father of Hebron.
Kaleb, Yerameel nɔvi ƒe vi tsitsitɔe nye Mesa, ame si dzi Zif, ame si dzi Maresa, ame si dzi Hebron.
43 The sons of Hebron: Korah, Tappuah, Rekem, and Shema.
Hebron ƒe viwoe nye Korah, Tapua, Rekem kple Sema.
44 Shema was the father of Raham, and Raham the father of Jorkeam. Rekem was the father of Shammai.
Sema dzi Raham ame si dzi Yorkeam. Rekem dzi Samai.
45 Shammai's son was Maon, and Maon was the father of Beth Zur.
Samai dzi Maon eye Maon dzi Bet Zur.
46 Ephah, Caleb's concubine, was the mother of Haran, Moza, and Gazez. Haran was the father of Gazez.
Kaleb kple eƒe ahiãvi, Efa, wodzi Haran, Moza kple Gazez. Haran dzi Gazez.
47 The sons of Jahdai: Regem, Jotham, Geshan, Pelet, Ephah, and Shaaph.
Yahdai dzi Regem, Yotam, Gesan, Pelet, Efa kple Saaf.
48 Maacah, Caleb's concubine, was the mother of Sheber and Tirhanah.
Kaleb ƒe ahiãvi, Maaka, dzi Seber kple Tirhana.
49 She was also the mother of Shaaph, the father of Madmannah, and of Sheva, the father of Macbenah and Gibea. Caleb's daughter was Acsah.
Egadzi Saaf, ame si nye Madmana fofo kple Seva, Makbena fofo kple Gibea. Kaleb ƒe vinyɔnue nye Aksa.
50 These are all the descendants of Caleb. The sons of Hur the firstborn of Ephrathah: Shobal, the father of Kiriath Jearim,
Hur, ame si nye Kaleb kple Efrata ƒe vi tsitsitɔ la, dzi Sobal, Kiriat Yearim fofo,
51 Salma, the father of Bethlehem, and Hareph, the father of Beth Gader.
Salma, Betlehem fofo kple Haref, Bet Gader fofo.
52 The descendants of Shobal the father of Kiriath Jearim were: Haroeh, half the Manahathites,
Sobal ƒe viwoe nye Kiriat Yearim kple Haroe, ame si ƒe dzidzimeviwoe nye Menuhot tɔwo ƒe afã.
53 and the families of Kiriath Jearim: the Ithrites, Puthites, Shumathites, and Mishraites. From these descended the Zorathites and Eshtaolites.
Kiriat Yearim ƒe dzidzimeviwoe nye Yatiritɔwo, Putitɔwo, Sumatitɔwo kple Misraitɔwo, ame siwo me Zoratitɔwo kple Estaolitɔwo do tso.
54 The descendants of Salma: Bethlehem, the Netophathites, Atroth Beth Joab, half the Manahathites, the Zorites,
Salma ƒe viwoe nye: Betlehem, Netofatitɔwo, Atrot Bet Yoab, Manahatitɔwo ƒe afã kple Zoritɔwo,
55 and the families of scribes who lived at Jabez: the Tirathites, Shimeathites, and Sucathites. These are the Kenites who descended from Hammath, the father of the house of Recab.
agbalẽŋlɔlawo ƒe ƒome siwo nɔ Yabez: Tiratitɔwo, Imeatitɔwo kple Sukatitɔwo. Ame siawo katã nye Kenitɔwo eye wodzɔ tso Hamat me, ame si nye Rekab ƒe ƒome la fofo.