< 1 Chronicles 16 >
1 They brought the Ark of God and placed it in the tent that David had prepared for it. They presented burnt offerings and friendship offerings to God.
Sedan de hade fört Guds ark ditin, ställde de den i tältet som David hade slagit upp åt den, och framburo därefter brännoffer och tackoffer inför Guds ansikte.
2 Once David had finished presenting the burnt offerings and friendship offerings, he blessed the people in the name of the Lord.
När David hade offrat brännoffret och tackoffret, välsignade han folket i HERRENS namn.
3 Then he shared out to every Israelite, to every man and woman, a loaf of bread, a date cake, and a raisin cake.
Och åt var och en av alla israeliterna, både man och kvinna, gav han en kaka bröd, ett stycke kött och en druvkaka.
4 David assigned some of the Levites to serve as ministers before the Ark of the Lord, to remember, to thank, and to praise the Lord, the God of Israel.
Och han förordnade vissa leviter till att göra tjänst inför HERRENS ark, för att de skulle prisa, tacka och lova HERREN, Israels Gud:
5 Asaph was the one in charge, Zechariah was second, then Jeiel, Shemiramoth, Jehiel, Mattithiah, Eliab, Benaiah, Obed-edom, and Jeiel. They played harps and lyres, and Asaph struck the cymbals,
Asaf såsom anförare, näst efter honom Sakarja, och vidare Jegiel, Semiramot, Jehiel, Mattitja, Eliab, Benaja, Obed-Edom och Jegiel med psaltare och harpor; och Asaf skulle slå cymbaler.
6 and the priests Benaiah and Jahaziel blew the trumpets continually in front of the Ark of God's Agreement.
Men prästerna Benaja och Jahasiel skulle beständigt stå med sina trumpeter framför Guds förbundsark.
7 This was the day that David first instructed Asaph and his relatives to express thanks to the Lord in this way:
På den dagen var det som David först fastställde den ordningen att man genom Asaf och hans bröder skulle tacka HERREN på detta sätt:
8 Give the Lord thanks, worship his wonderful nature, let people know what he's done!
»Tacken HERREN, åkallen hans namn, gören hans gärningar kunniga bland folken.
9 Sing to him, sing his praises; tell everyone the great things he's done!
Sjungen till hans ära, lovsägen honom, talen om alla hans under.
10 Be proud of his holy character; be happy, all who come to the Lord!
Berömmen eder av hans heliga namn; glädje sig av hjärtat de som söka HERREN.
11 Look for the Lord, and his strength; always look to be with him.
Frågen efter HERREN och hans makt, söken hans ansikte beständigt.
12 Remember all the wonderful things he's done, the miracles he's performed, and the judgments he's carried out,
Tänken på de underbara verk som han har gjort, på hans under och hans muns domar,
13 descendants of Israel, children of Jacob, his chosen people.
I Israels, hans tjänares, säd, I Jakobs barn, hans utvalda.
14 He is the Lord, our God, his judgments cover the whole earth.
Han är HERREN, vår Gud; över hela jorden gå hans domar.
15 He remembers his agreement forever, the promise he made lasts for a thousand generations;
Tänken evinnerligen på hans förbund, intill tusen släkten på vad han har stadgat,
16 the agreement he made with Abraham, the vow he gave to Isaac.
på det förbund han slöt med Abraham och på hans ed till Isak.
17 The Lord legally confirmed it with Jacob, he made this everlasting agreement with Israel:
Han fastställde det för Jakob till en stadga, för Israel till ett evigt förbund;
18 saying, “I will give the land of Canaan to you for you to possess.”
han sade: 'Åt dig vill jag giva Kanaans land, det skall bliva eder arvedels lott.'
19 He said this when there were only a few of you, just a small group of foreigners in the land.
Då voren I ännu en liten hop, I voren ringa och främlingar därinne.
20 They wandered from country to country, from one kingdom to the next.
Och de vandrade åstad ifrån folk till folk ifrån ett rike bort till ett annat.
21 He didn't let anyone one treat them badly; warning kings to leave them alone:
Han tillstadde ingen att göra dem skada, han straffade konungar för deras skull:
22 “Don't touch my chosen people; don't harm my prophets!”
'Kommen icke vid mina smorda, och gören ej mina profeter något ont.'
23 Sing to the Lord, all the earth, sing to the Lord! Each day let everyone know of his salvation!
Sjungen till HERRENS ära, alla länder, båden glädje var dag, förkunnen hans frälsning.
24 Declare his glorious acts among the nations, the wonderful things he does among all peoples.
Förtäljen bland hedningarna hans ära, bland alla folk hans under.
25 For the Lord is great, and deserves the best praise! He is to be respected with awe above all gods.
Ty stor är HERREN och högt lovad, och fruktansvärd är han mer än alla gudar.
26 For all the gods of other nations are idols; but the Lord made the heavens!
Ty folkens alla gudar äro avgudar, men HERREN är den som har gjort himmelen.
27 Splendor and majesty are his; power and glory are in his sanctuary.
Majestät och härlighet äro inför hans ansikte, makt och fröjd i hans boning.
28 Give the Lord credit, nations of the world, credit him with glory and strength.
Given åt HERREN, I folkens släkter, given åt HERREN ära och makt;
29 Give the Lord the glory he deserves; bring an offering and come before him. Worship the Lord in his magnificent holiness.
given åt HERREN hans namns ära, bären fram skänker och kommen inför hans ansikte, tillbedjen HERREN i helig skrud.
30 Let everyone on earth tremble in his presence. The world is held together firmly—it cannot be broken apart.
Bäven för hans ansikte, alla länder; se, jordkretsen står fast och vacklar icke.
31 Let the heavens sing for joy, let the earth be happy. Tell the nations, “The Lord is in charge!”
Himmelen vare glad, och jorden fröjde sig, och bland hedningarna säge man: 'HERREN är nu konung!'
32 Let the sea and everything in it shout with praise! Let the fields and everything there celebrate;
Havet bruse och allt vad däri är, marken glädje sig och allt som är därpå;
33 Let all the trees in the forest sing for joy, for he is coming to judge the earth.
ja, då juble skogens träd inför HERREN, ty han kommer för att döma jorden.
34 Say thank you to the Lord, for he is good! His trustworthy love continues forever!
Tacken HERREN, ty han är god, ty hans nåd varar evinnerligen,
35 Shout out, “Save us, Lord, our God! Bring us back together from among the nations, rescue us, so we can thank you and praise how magnificent and holy you are.”
och sägen: 'Fräls oss, du vår frälsnings Gud, församla oss och rädda oss från hedningarna, så att vi få prisa ditt heliga namn och berömma oss av ditt lov.'
36 How wonderful is the Lord, the God of Israel, who lives forever and ever! Then all the people said, “Amen!” and “Praise the Lord!”
Lovad vare HERREN, Israels Gud, från evighet till evighet!» Och allt folket sade: »Amen», och lovade HERREN.
37 Then David made sure Asaph and his brothers would minister continually before the Ark of the Lord's Agreement, performing whatever services were needed every day,
Och han gav där, inför HERRENS förbundsark, åt Asaf och hans bröder uppdraget att beständigt göra tjänst inför arken, var dag med de för den dagen bestämda sysslorna.
38 as well as Obed-edom and his sixty-eight relatives. Obed-edom, son of Jeduthun, and Hosah, were gatekeepers.
Men Obed-Edom och deras bröder voro sextioåtta; och Obed-Edom, Jedituns son, och Hosa gjorde han till dörrvaktare.
39 David put Zadok the priest and his fellow priests in charge of the Ark of the Lord at the high place in Gibeon
Och prästen Sadok och hans bröder, prästerna, anställde han inför HERRENS tabernakel, på offerhöjden i Gibeon,
40 to present burnt offerings to the Lord on the altar of burnt offerings, morning and evening, according to all that was written in the law of the Lord which he had ordered Israel to follow.
för att de beständigt skulle offra åt HERREN brännoffer på brännoffersaltaret, morgon och afton, och göra allt vad som var föreskrivet i HERRENS lag, den som han hade givit åt Israel;
41 They were accompanied by Heman, Jeduthun, and the rest of those chosen and identified by name to give thanks to the Lord, for “His trustworthy love lasts forever.”
och jämte dem Heman och Jedutun och de övriga namngivna utvalda, på det att de skulle tacka HERREN, därför att hans nåd varar evinnerligen.
42 Heman and Jeduthun used their trumpets and cymbals to make music to accompany the songs of God. The sons of Jeduthun guarded the gate.
Och hos dessa, nämligen Heman och Jedutun, förvarades trumpeter och cymbaler åt dem som skulle spela, så ock andra instrumenter som hörde till gudstjänsten. Och Jedutuns söner gjorde han till dörrvaktare.
43 Then all the people went home, and David went to bless his family.
Sedan gick allt folket hem, var och en till sitt; men David vände om för att hälsa sitt husfolk.