< 1 Chronicles 16 >

1 They brought the Ark of God and placed it in the tent that David had prepared for it. They presented burnt offerings and friendship offerings to God.
И кад донесоше ковчег Божји, наместише га усред шатора, који му разапе Давид; и принесоше жртве паљенице и жртве захвалне пред Богом.
2 Once David had finished presenting the burnt offerings and friendship offerings, he blessed the people in the name of the Lord.
Потом принесавши Давид жртве паљенице и жртве захвалне, благослови народ у име Господње.
3 Then he shared out to every Israelite, to every man and woman, a loaf of bread, a date cake, and a raisin cake.
И раздаде свим Израиљцима, и људима и женама, сваком по један хлеб и комад меса и врч вина.
4 David assigned some of the Levites to serve as ministers before the Ark of the Lord, to remember, to thank, and to praise the Lord, the God of Israel.
Потом постави пред ковчегом Господњим слуге међу Левитима да помињу и славе и хвале Господа Бога Израиљевог:
5 Asaph was the one in charge, Zechariah was second, then Jeiel, Shemiramoth, Jehiel, Mattithiah, Eliab, Benaiah, Obed-edom, and Jeiel. They played harps and lyres, and Asaph struck the cymbals,
Асафа поглавара, а другог за њим Захарију, и Јеила и Семирамота и Јехила и Мататију и Елијава и Венају и Овид-Едома; и Јеило удараше у псалтире и гусле, а Асаф у кимвале,
6 and the priests Benaiah and Jahaziel blew the trumpets continually in front of the Ark of God's Agreement.
А Венаја и Јазило свештеници беху једнако с трубама пред ковчегом завета Господњег.
7 This was the day that David first instructed Asaph and his relatives to express thanks to the Lord in this way:
У тај дан нареди Давид први пут да хвале Господа Асаф и браћа његова:
8 Give the Lord thanks, worship his wonderful nature, let people know what he's done!
Хвалите Господа; гласите име Његово; јављајте по народима дела Његова.
9 Sing to him, sing his praises; tell everyone the great things he's done!
Певајте му, славите Га, казујте сва чудеса Његова.
10 Be proud of his holy character; be happy, all who come to the Lord!
Хвалите се светим именом Његовим; нека се весели срце оних који траже Господа.
11 Look for the Lord, and his strength; always look to be with him.
Тражите Господа и силу Његову; тражите лице Његово без престанка.
12 Remember all the wonderful things he's done, the miracles he's performed, and the judgments he's carried out,
Памтите чудеса Његова, која је учинио, знаке Његове и судове уста Његових.
13 descendants of Israel, children of Jacob, his chosen people.
Семе Израиљево слуге су Његове, синови Јаковљеви изабрани Његови.
14 He is the Lord, our God, his judgments cover the whole earth.
Он је Господ Бог наш, по свој су земљи судови Његови.
15 He remembers his agreement forever, the promise he made lasts for a thousand generations;
Памтите увек завет Његов, реч коју је дао на хиљаду колена.
16 the agreement he made with Abraham, the vow he gave to Isaac.
Шта је заветовао Авраму и за шта се клео Исаку,
17 The Lord legally confirmed it with Jacob, he made this everlasting agreement with Israel:
То је поставио Јакову за закон и Израиљу за завет вечни,
18 saying, “I will give the land of Canaan to you for you to possess.”
Говорећи: Теби ћу дати земљу хананску у наследни део.
19 He said this when there were only a few of you, just a small group of foreigners in the land.
Тада вас беше мало на број, беше вас мало, и бејасте дошљаци.
20 They wandered from country to country, from one kingdom to the next.
Иђаху од народа до народа, и из једног царства к другом племену.
21 He didn't let anyone one treat them badly; warning kings to leave them alone:
Не даде никоме да им науди, и караше за њих цареве:
22 “Don't touch my chosen people; don't harm my prophets!”
Не дирајте у помазанике моје и пророцима мојим не чините зла.
23 Sing to the Lord, all the earth, sing to the Lord! Each day let everyone know of his salvation!
Певај Господу, сва земљо! Јављајте од дана на дан спасење Његово.
24 Declare his glorious acts among the nations, the wonderful things he does among all peoples.
Казујте по народима славу Његову, по свим племенима чудеса Његова.
25 For the Lord is great, and deserves the best praise! He is to be respected with awe above all gods.
Јер је велик Господ и ваља Га хвалити веома; страшнији је од свих богова.
26 For all the gods of other nations are idols; but the Lord made the heavens!
Јер су сви Богови у народа ништа; а Господ је небеса створио.
27 Splendor and majesty are his; power and glory are in his sanctuary.
Слава је и величанство пред Њим, сила и радост у стану Његовом.
28 Give the Lord credit, nations of the world, credit him with glory and strength.
Дајте Господу, племена народна, дајте Господу славу и част.
29 Give the Lord the glory he deserves; bring an offering and come before him. Worship the Lord in his magnificent holiness.
Дајте Господу славу према имену Његовом, носите даре и идите преда Њ, поклоните се Господу и светој красоти.
30 Let everyone on earth tremble in his presence. The world is held together firmly—it cannot be broken apart.
Стрепи пред Њим, сва земљо; зато је васиљена тврда и неће се поместити.
31 Let the heavens sing for joy, let the earth be happy. Tell the nations, “The Lord is in charge!”
Нек се веселе небеса и земља се радује; и нека говоре по народима: Господ царује.
32 Let the sea and everything in it shout with praise! Let the fields and everything there celebrate;
Нека пљеска море и шта је у њему; нека скаче поље и све што је на њему.
33 Let all the trees in the forest sing for joy, for he is coming to judge the earth.
Тада нека се радују дрвета шумска пред Господом, јер иде да суди земљи.
34 Say thank you to the Lord, for he is good! His trustworthy love continues forever!
Хвалите Господа, јер је добар, јер је довека милост Његова.
35 Shout out, “Save us, Lord, our God! Bring us back together from among the nations, rescue us, so we can thank you and praise how magnificent and holy you are.”
И реците: Спаси нас, Боже спасења нашег, и скупи нас и избави нас од народа да славимо свето име Твоје, да се хвалимо Твојом славом.
36 How wonderful is the Lord, the God of Israel, who lives forever and ever! Then all the people said, “Amen!” and “Praise the Lord!”
Благословен Господ Бог Израиљев од века и до века. Тада сав народ рече: Амин; и хвалише Господа.
37 Then David made sure Asaph and his brothers would minister continually before the Ark of the Lord's Agreement, performing whatever services were needed every day,
И остави онде пред ковчегом завета Господњег Асафа и браћу његову да служе пред ковчегом без престанка као што треба од дана на дан,
38 as well as Obed-edom and his sixty-eight relatives. Obed-edom, son of Jeduthun, and Hosah, were gatekeepers.
И Овид-Едома и браћу његову, шездесет и осам, Овид-Едома сина Једутуновог и Осу, да буду вратари;
39 David put Zadok the priest and his fellow priests in charge of the Ark of the Lord at the high place in Gibeon
А Садока свештеника и браћу његову свештенике пред шатором Господњим на висини у Гаваону,
40 to present burnt offerings to the Lord on the altar of burnt offerings, morning and evening, according to all that was written in the law of the Lord which he had ordered Israel to follow.
Да приносе жртве паљенице Господу на олтару за жртве паљенице без престанка јутром и вечером, и да чине све што је написано у закону Господњем што је заповедио Израиљу,
41 They were accompanied by Heman, Jeduthun, and the rest of those chosen and identified by name to give thanks to the Lord, for “His trustworthy love lasts forever.”
И с њима Емана и Једутуна и друге изабране, који бише поименце именовани да хвале Господа, јер је довека милост Његова,
42 Heman and Jeduthun used their trumpets and cymbals to make music to accompany the songs of God. The sons of Jeduthun guarded the gate.
С њима Емана и Једутуна, да трубе у трубе и ударају у кимвале и у друге справе музичке Богу; а синове Једутунове да буду вратари.
43 Then all the people went home, and David went to bless his family.
Потом се разиђе сав народ, свак својој кући, а Давид се врати да благослови дом свој.

< 1 Chronicles 16 >