< 1 Chronicles 16 >

1 They brought the Ark of God and placed it in the tent that David had prepared for it. They presented burnt offerings and friendship offerings to God.
Eles trouxeram a arca de Deus, e a colocaram no meio da tenda que Davi tinha armado para ela; e ofereceram holocaustos e ofertas de paz perante Deus.
2 Once David had finished presenting the burnt offerings and friendship offerings, he blessed the people in the name of the Lord.
Quando David terminou de oferecer o holocausto e as ofertas de paz, ele abençoou o povo em nome de Iavé.
3 Then he shared out to every Israelite, to every man and woman, a loaf of bread, a date cake, and a raisin cake.
Ele deu a todos de Israel, homens e mulheres, a todos um pão, uma porção de carne e um bolo de passas.
4 David assigned some of the Levites to serve as ministers before the Ark of the Lord, to remember, to thank, and to praise the Lord, the God of Israel.
Ele nomeou alguns dos Levitas para ministrar diante da arca de Javé, e para comemorar, agradecer e louvar a Javé, o Deus de Israel:
5 Asaph was the one in charge, Zechariah was second, then Jeiel, Shemiramoth, Jehiel, Mattithiah, Eliab, Benaiah, Obed-edom, and Jeiel. They played harps and lyres, and Asaph struck the cymbals,
Asafe, o chefe, e segundo Zacarias, depois Jeiel, Semiramote, Jeiel, Mattitias, Eliabe, Benaia, Obede-Edom, e Jeiel, com instrumentos de cordas e com harpas; e Asafe com címbalos, soando em voz alta;
6 and the priests Benaiah and Jahaziel blew the trumpets continually in front of the Ark of God's Agreement.
com Benaia e Jaaziel os sacerdotes com trombetas continuamente, diante da arca da aliança de Deus.
7 This was the day that David first instructed Asaph and his relatives to express thanks to the Lord in this way:
Então, naquele dia, David ordenou pela primeira vez a Yahweh que agradecesse pela mão de Asaph e seus irmãos.
8 Give the Lord thanks, worship his wonderful nature, let people know what he's done!
Oh agradecer a Yahweh. Chame seu nome. Dar a conhecer o que ele fez entre os povos.
9 Sing to him, sing his praises; tell everyone the great things he's done!
Cante para ele. Cante louvores a ele. Fale de todas as suas obras maravilhosas.
10 Be proud of his holy character; be happy, all who come to the Lord!
Glory em seu santo nome. Que o coração daqueles que buscam Yahweh se regozije.
11 Look for the Lord, and his strength; always look to be with him.
Procure Yahweh e sua força. Procure seu rosto para sempre mais.
12 Remember all the wonderful things he's done, the miracles he's performed, and the judgments he's carried out,
Lembre-se de seus maravilhosos trabalhos que ele fez, suas maravilhas, e os julgamentos de sua boca,
13 descendants of Israel, children of Jacob, his chosen people.
sua descendência de Israel, seu servo, vocês, filhos de Jacob, os escolhidos dele.
14 He is the Lord, our God, his judgments cover the whole earth.
Ele é Yahweh, nosso Deus. Seus julgamentos estão em toda a terra.
15 He remembers his agreement forever, the promise he made lasts for a thousand generations;
Lembre-se de seu convênio para sempre, a palavra que ele ordenou a mil gerações,
16 the agreement he made with Abraham, the vow he gave to Isaac.
o pacto que ele fez com Abraão, seu juramento a Isaac.
17 The Lord legally confirmed it with Jacob, he made this everlasting agreement with Israel:
Ele confirmou-o a Jacob para um estatuto, e a Israel por um pacto eterno,
18 saying, “I will give the land of Canaan to you for you to possess.”
dizendo: “Eu lhe darei a terra de Canaã”, O lote de sua herança”.
19 He said this when there were only a few of you, just a small group of foreigners in the land.
quando você era apenas alguns homens em número, sim, muito poucos, e os estrangeiros que estão nela.
20 They wandered from country to country, from one kingdom to the next.
Eles andaram de nação em nação, de um reino para outro povo.
21 He didn't let anyone one treat them badly; warning kings to leave them alone:
Ele não permitiu que nenhum homem os fizesse mal. Sim, ele reprovou os reis pelo bem deles,
22 “Don't touch my chosen people; don't harm my prophets!”
“Não toque nos meus ungidos! Não façam mal aos meus profetas”!
23 Sing to the Lord, all the earth, sing to the Lord! Each day let everyone know of his salvation!
Cante para Yahweh, toda a terra! Mostrar sua salvação de dia para dia.
24 Declare his glorious acts among the nations, the wonderful things he does among all peoples.
Declare sua glória entre as nações, e suas maravilhosas obras entre todos os povos.
25 For the Lord is great, and deserves the best praise! He is to be respected with awe above all gods.
Pois grande é Yahweh, e muito a ser elogiado. Ele também deve ser temido acima de todos os deuses.
26 For all the gods of other nations are idols; but the Lord made the heavens!
Pois todos os deuses dos povos são ídolos, mas Yahweh fez os céus.
27 Splendor and majesty are his; power and glory are in his sanctuary.
A honra e a majestade estão diante dele. A força e a alegria estão em seu lugar.
28 Give the Lord credit, nations of the world, credit him with glory and strength.
Atribuam a Iavé, suas famílias dos povos, atribuir a Yahweh glória e força!
29 Give the Lord the glory he deserves; bring an offering and come before him. Worship the Lord in his magnificent holiness.
Atribua a Yahweh a glória devido a seu nome. Traga uma oferta, e venha perante ele. Adorar Yahweh em santa disposição.
30 Let everyone on earth tremble in his presence. The world is held together firmly—it cannot be broken apart.
Treme diante dele, toda a terra. O mundo também está estabelecido que ele não pode ser movido.
31 Let the heavens sing for joy, let the earth be happy. Tell the nations, “The Lord is in charge!”
Que os céus fiquem contentes, e que a terra se regozije! Que eles digam entre as nações: “Yahweh reina!”
32 Let the sea and everything in it shout with praise! Let the fields and everything there celebrate;
Deixe o mar bramir, e sua plenitude! Que o campo exulte, e tudo o que há nele!
33 Let all the trees in the forest sing for joy, for he is coming to judge the earth.
Então as árvores da floresta cantarão de alegria diante de Yahweh, pois ele vem para julgar a terra.
34 Say thank you to the Lord, for he is good! His trustworthy love continues forever!
Oh agradeça a Yahweh, pois ele é bom, pois sua bondade amorosa perdura para sempre.
35 Shout out, “Save us, Lord, our God! Bring us back together from among the nations, rescue us, so we can thank you and praise how magnificent and holy you are.”
Diga: “Salve-nos, Deus de nossa salvação! Reúna-nos e nos liberte das nações, para dar graças ao seu santo nome, para triunfar em seus louvores”.
36 How wonderful is the Lord, the God of Israel, who lives forever and ever! Then all the people said, “Amen!” and “Praise the Lord!”
Bendito seja Yahweh, o Deus de Israel, da eternidade até a eternidade. Todas as pessoas disseram: “Amém”, e elogiaram Yahweh.
37 Then David made sure Asaph and his brothers would minister continually before the Ark of the Lord's Agreement, performing whatever services were needed every day,
Então ele deixou Asaph e seus irmãos lá antes da arca do pacto de Yahweh, para ministrar diante da arca continuamente, como o trabalho de cada dia exigia;
38 as well as Obed-edom and his sixty-eight relatives. Obed-edom, son of Jeduthun, and Hosah, were gatekeepers.
e Obed-Edom com seus sessenta e oito parentes; Obed-Edom também filho de Jeduthun e Hosah para serem porteiros;
39 David put Zadok the priest and his fellow priests in charge of the Ark of the Lord at the high place in Gibeon
e Zadok, o sacerdote, e seus irmãos, os sacerdotes, diante do tabernáculo de Javé no alto que estava em Gibeon,
40 to present burnt offerings to the Lord on the altar of burnt offerings, morning and evening, according to all that was written in the law of the Lord which he had ordered Israel to follow.
para oferecer holocaustos a Javé no altar de holocaustos continuamente de manhã e à noite, mesmo de acordo com tudo o que está escrito na lei de Javé, que ele ordenou a Israel;
41 They were accompanied by Heman, Jeduthun, and the rest of those chosen and identified by name to give thanks to the Lord, for “His trustworthy love lasts forever.”
e com eles Heman e Jeduthun e os demais que foram escolhidos, que foram mencionados pelo nome, para dar graças a Javé, porque sua bondade amorosa perdura para sempre;
42 Heman and Jeduthun used their trumpets and cymbals to make music to accompany the songs of God. The sons of Jeduthun guarded the gate.
e com eles Heman e Jeduthun com trombetas e címbalos para aqueles que deveriam soar em voz alta, e com instrumentos para as canções de Deus, e os filhos de Jeduthun para estar no portão.
43 Then all the people went home, and David went to bless his family.
Todas as pessoas partiram, cada homem para sua casa; e David voltou para abençoar sua casa.

< 1 Chronicles 16 >