< 1 Chronicles 16 >

1 They brought the Ark of God and placed it in the tent that David had prepared for it. They presented burnt offerings and friendship offerings to God.
Und [2. Sam. 6,17] sie brachten die Lade Gottes hinein, und stellten sie innerhalb des Zeltes, das David für sie aufgeschlagen hatte. Und sie brachten Brandopfer und Friedensopfer dar vor Gott.
2 Once David had finished presenting the burnt offerings and friendship offerings, he blessed the people in the name of the Lord.
Und als David das Opfern der Brandopfer und der Friedensopfer beendigt hatte, segnete er das Volk im Namen Jehovas;
3 Then he shared out to every Israelite, to every man and woman, a loaf of bread, a date cake, and a raisin cake.
und er verteilte an ganz Israel, vom Manne bis zum Weibe, an jeden einen Laib Brot und einen Trunk Wein [And.: eine Fleischspende] und einen Rosinenkuchen.
4 David assigned some of the Levites to serve as ministers before the Ark of the Lord, to remember, to thank, and to praise the Lord, the God of Israel.
Und er bestellte vor die Lade Jehovas einige von den Leviten als Diener, daß sie Jehovas, des Gottes Israels, gedächten [d. h. preisend gedächten] und ihn priesen [O. ihm dankten] und rühmten:
5 Asaph was the one in charge, Zechariah was second, then Jeiel, Shemiramoth, Jehiel, Mattithiah, Eliab, Benaiah, Obed-edom, and Jeiel. They played harps and lyres, and Asaph struck the cymbals,
Asaph, das Haupt, und Sekarja, den zweiten nach ihm, Jeghiel [Wahrsch. zu l.: Jaasiel; vergl. Kap. 15,18] und Schemiramoth und Jeghiel und Mattithja und Eliab und Benaja und Obed-Edom und Jeghiel, mit Harfinstrumenten und mit Lauten; und Asaph, mit Cymbeln laut klingend;
6 and the priests Benaiah and Jahaziel blew the trumpets continually in front of the Ark of God's Agreement.
und Benaja und Jachasiel, die Priester, mit Trompeten, beständig vor der Lade des Bundes Gottes.
7 This was the day that David first instructed Asaph and his relatives to express thanks to the Lord in this way:
Damals, an jenem Tage, trug David zum ersten Male Asaph und seinen Brüdern auf, Jehova zu preisen:
8 Give the Lord thanks, worship his wonderful nature, let people know what he's done!
Preiset [Vergl. Ps. 105,1-15] Jehova, rufet seinen Namen an, machet kund unter den Völkern seine Taten!
9 Sing to him, sing his praises; tell everyone the great things he's done!
Singet ihm, singet ihm Psalmen; [Eig. singspielet ihm] sinnet über [O. redet von] alle seine Wunderwerke!
10 Be proud of his holy character; be happy, all who come to the Lord!
Rühmet euch seines heiligen Namens! es freue sich das Herz derer, die Jehova suchen!
11 Look for the Lord, and his strength; always look to be with him.
Trachtet nach Jehova und seiner Stärke, suchet sein Angesicht beständig!
12 Remember all the wonderful things he's done, the miracles he's performed, and the judgments he's carried out,
Gedenket seiner Wunderwerke, die er getan hat, seiner Wunderzeichen und der Gerichte [O. Urteilssprüche; anderswo: Rechte. So auch v 14] seines Mundes!
13 descendants of Israel, children of Jacob, his chosen people.
Du Same Israels, sein Knecht, ihr Söhne Jakobs, seine Auserwählten!
14 He is the Lord, our God, his judgments cover the whole earth.
Er, Jehova, ist unser Gott; seine Gerichte sind auf der ganzen Erde.
15 He remembers his agreement forever, the promise he made lasts for a thousand generations;
Gedenket ewiglich seines Bundes, des Wortes, das er geboten hat, auf tausend Geschlechter hin,
16 the agreement he made with Abraham, the vow he gave to Isaac.
den er gemacht hat mit Abraham, und seines Eides, den er Isaak geschworen hat. [W. seines Eides an Isaak]
17 The Lord legally confirmed it with Jacob, he made this everlasting agreement with Israel:
Und er stellte ihn Jakob zur Satzung, Israel zum ewigen Bunde,
18 saying, “I will give the land of Canaan to you for you to possess.”
indem er sprach: Dir will ich das Land Kanaan geben als Schnur eures Erbteils;
19 He said this when there were only a few of you, just a small group of foreigners in the land.
als ihr ein zählbares Häuflein [Eig. eine zählbare Mannschaft] waret, gar wenige und Fremdlinge darin.
20 They wandered from country to country, from one kingdom to the next.
Und sie wanderten von Nation zu Nation und von einem Reiche zu einem anderen Volke.
21 He didn't let anyone one treat them badly; warning kings to leave them alone:
Er ließ niemand zu, sie zu bedrücken, und ihretwegen strafte er Könige:
22 “Don't touch my chosen people; don't harm my prophets!”
"Tastet meine Gesalbten nicht an, und meinen Propheten tut nichts Übles!"
23 Sing to the Lord, all the earth, sing to the Lord! Each day let everyone know of his salvation!
Singet [Ps. 96] Jehova, ganze Erde! Verkündet von Tag zu Tag seine Rettung!
24 Declare his glorious acts among the nations, the wonderful things he does among all peoples.
Erzählet unter den Nationen seine Herrlichkeit, unter allen Völkern seine Wundertaten!
25 For the Lord is great, and deserves the best praise! He is to be respected with awe above all gods.
Denn groß ist Jehova und sehr zu loben, und furchtbar ist er über alle Götter.
26 For all the gods of other nations are idols; but the Lord made the heavens!
Denn alle Götter der Völker sind Nichtigkeiten, [O. Götzen] aber Jehova hat die Himmel gemacht.
27 Splendor and majesty are his; power and glory are in his sanctuary.
Majestät und Pracht sind vor seinem Angesicht, Stärke und Freude in seiner Wohnstätte.
28 Give the Lord credit, nations of the world, credit him with glory and strength.
Gebet Jehova, ihr Völkerstämme, gebet Jehova Herrlichkeit und Stärke!
29 Give the Lord the glory he deserves; bring an offering and come before him. Worship the Lord in his magnificent holiness.
Gebet Jehova die Herrlichkeit seines Namens; bringet eine Opfergabe und kommet vor sein Angesicht; betet Jehova an in heiliger Pracht!
30 Let everyone on earth tremble in his presence. The world is held together firmly—it cannot be broken apart.
Erzittert vor ihm, ganze Erde! Auch steht der Erdkreis fest, er wird nicht wanken.
31 Let the heavens sing for joy, let the earth be happy. Tell the nations, “The Lord is in charge!”
Es freue sich der Himmel, und es frohlocke die Erde! und man spreche unter den Nationen: Jehova regiert!
32 Let the sea and everything in it shout with praise! Let the fields and everything there celebrate;
Es brause das Meer und seine Fülle! es frohlocke das Gefilde und alles, was darauf ist!
33 Let all the trees in the forest sing for joy, for he is coming to judge the earth.
Dann werden jubeln die Bäume des Waldes vor Jehova; denn er kommt, die Erde zu richten!
34 Say thank you to the Lord, for he is good! His trustworthy love continues forever!
Preiset [O. Danket] Jehova, denn er ist gütig, denn seine Güte währt ewiglich!
35 Shout out, “Save us, Lord, our God! Bring us back together from among the nations, rescue us, so we can thank you and praise how magnificent and holy you are.”
Und sprechet: Rette uns, Gott unserer Rettung, und sammle und befreie uns aus den Nationen; daß wir deinen heiligen Namen preisen, daß wir uns rühmen deines Lobes!
36 How wonderful is the Lord, the God of Israel, who lives forever and ever! Then all the people said, “Amen!” and “Praise the Lord!”
Gepriesen sei Jehova, der Gott Israels, von Ewigkeit zu Ewigkeit! Und alles Volk sprach: Amen! und lobte Jehova.
37 Then David made sure Asaph and his brothers would minister continually before the Ark of the Lord's Agreement, performing whatever services were needed every day,
Und David [W. er] ließ daselbst, vor der Lade des Bundes Jehovas, Asaph und seine Brüder, um beständig vor der Lade zu dienen nach der täglichen Gebühr;
38 as well as Obed-edom and his sixty-eight relatives. Obed-edom, son of Jeduthun, and Hosah, were gatekeepers.
und Obed-Edom und seine [W. ihre; viell. ist ein Name ausgefallen] Brüder, 68; und Obed-Edom, den Sohn Jeduthuns, und Hosa, als Torhüter.
39 David put Zadok the priest and his fellow priests in charge of the Ark of the Lord at the high place in Gibeon
Zadok, den Priester aber, und seine Brüder, die Priester, ließ er vor der Wohnung Jehovas, auf der Höhe, die zu Gibeon ist,
40 to present burnt offerings to the Lord on the altar of burnt offerings, morning and evening, according to all that was written in the law of the Lord which he had ordered Israel to follow.
um Jehova Brandopfer zu opfern auf dem Brandopferaltar beständig, des Morgens und des Abends, und zwar nach allem, was in dem Gesetz Jehovas geschrieben steht, das er Israel geboten hat;
41 They were accompanied by Heman, Jeduthun, and the rest of those chosen and identified by name to give thanks to the Lord, for “His trustworthy love lasts forever.”
und mit ihnen Heman und Jeduthun und die übrigen Auserlesenen, welche mit Namen angegeben waren, um Jehova zu preisen, [O. zu danken] daß seine Güte ewiglich währt;
42 Heman and Jeduthun used their trumpets and cymbals to make music to accompany the songs of God. The sons of Jeduthun guarded the gate.
und mit ihnen, mit Heman und Jeduthun, waren Trompeten und Cymbeln für die, welche laut spielten, und die Musikinstrumente Gottes; und die Söhne Jeduthuns waren für das Tor.
43 Then all the people went home, and David went to bless his family.
Und das ganze Volk ging hin, ein jeder nach seinem Hause; und David wandte sich, um sein Haus zu segnen. [O. zu begrüßen]

< 1 Chronicles 16 >