< 1 Chronicles 15 >

1 Once David had finished building houses for himself in the City of David, he made a place for the Ark of God and set up a tent there.
大卫在大卫城为自己建造宫殿,又为 神的约柜预备地方,支搭帐幕。
2 Then he gave orders: “Nobody is to carry the Ark of God except the Levites, for the Lord himself chose them to carry the Ark of the Lord and to serve him forever.”
那时大卫说:“除了利未人之外,无人可抬 神的约柜;因为耶和华拣选他们抬 神的约柜,且永远事奉他。”
3 David summoned all of Israel to Jerusalem to bring the Ark of the Lord to the place he'd prepared for it.
大卫招聚以色列众人到耶路撒冷,要将耶和华的约柜抬到他所预备的地方。
4 This is the list of the Levites, the sons of Aaron, that David called to attend:
大卫又聚集亚伦的子孙和利未人。
5 From the sons of Kohath, Uriel (chief), and 120 of his relatives;
哥辖子孙中有族长乌列和他的弟兄一百二十人。
6 from the sons of Merari, Asaiah (chief), with 220 of his relatives;
米拉利子孙中有族长亚帅雅和他的弟兄二百二十人。
7 from the sons of Gershom, Joel (chief), with 130 of his relatives;
革顺子孙中有族长约珥和他的弟兄一百三十人。
8 from the sons of Elizaphan, Shemaiah (chief), with 200 of his relatives;
以利撒反子孙中有族长示玛雅和他的弟兄二百人。
9 from the sons of Hebron, Eliel (chief), with 80 of his relatives;
希伯 子孙中有族长以列和他的弟兄八十人。
10 from the sons of Uzziel, Amminadab (chief), with 112 of his relatives.
乌薛子孙中有族长亚米拿达和他的弟兄一百一十二人。
11 Then David summoned the priests Zadok and Abiathar, and the Levites Uriel, Asaiah, Joel, Shemaiah, Eliel, and Amminadab.
大卫将祭司撒督和亚比亚他,并利未人乌列、亚帅雅、约珥、示玛雅、以列、亚米拿达召来,
12 He told them, “You are the heads of the Levite families. You must make yourselves and your relatives ceremonially clean and pure before you bring back the Ark of God, the Lord of Israel to the place I have made for it.
对他们说:“你们是利未人的族长,你们和你们的弟兄应当自洁,好将耶和华—以色列 神的约柜抬到我所预备的地方。
13 Because you weren't there the first time to carry the Ark the Lord our God burst out in violence against us. We didn't treat it in accordance with his instructions.”
因你们先前没有抬这约柜,按定例求问耶和华—我们的 神,所以他刑罚我们。”
14 So the priests and the Levites purified themselves so that they could bring back the Ark of the Lord, the God of Israel.
于是祭司利未人自洁,好将耶和华—以色列 神的约柜抬上来。
15 Then the Levites carried the Ark of God in the way that Moses had ordered, according to what God had said—on their shoulders using the special carrying poles.
利未子孙就用杠,肩抬 神的约柜,是照耶和华借摩西所吩咐的。
16 David also instructed the leaders of the Levites to assign from their relatives singers who would sing loudly for joy, accompanied by musicians playing lyres, and harps, and cymbals.
大卫吩咐利未人的族长,派他们歌唱的弟兄用琴瑟和钹作乐,欢欢喜喜地大声歌颂。
17 So the Levites assigned Heman the son of Joel; and from his relatives Asaph the son of Berechiah; and from the sons of Merari, their relatives, Ethan the son of Kushaiah.
于是利未人派约珥的儿子希幔和他弟兄中比利家的儿子亚萨,并他们族弟兄米拉利子孙里古沙雅的儿子以探。
18 The second group of Levites consisted of Zechariah, Jaaziel, Shemiramoth, Jehiel, Unni, Eliab, Benaiah, Maaseiah, Mattithiah, Eliphelehu, and Mikneiah; and the gatekeepers Obed-edom and Jeiel.
其次还有他们的弟兄撒迦利雅、便雅薛、示米拉末、耶歇、乌尼、以利押、比拿雅、玛西雅、玛他提雅、以利斐利户、弥克尼雅,并守门的俄别·以东和耶利。
19 The musicians Heman, Asaph, and Ethan were to strike the bronze cymbals;
这样,派歌唱的希幔、亚萨、以探敲铜钹,大发响声;
20 Zechariah, Aziel, Shemiramoth, Jehiel, Unni, Eliab, Maaseiah, and Benaiah were to play harps “according to alamoth,”
派撒迦利雅、雅薛、示米拉末、耶歇、乌尼、以利押、玛西雅、比拿雅鼓瑟,调用女音;
21 while Mattithiah, Eliphelehu, Mikneiah, Obed-edom, Jeiel, and Azaziah were to lead the music with lyres “according to sheminith.”
又派玛他提雅、以利斐利户、弥克尼雅、俄别·以东、耶利、亚撒西雅领首弹琴,调用第八。
22 Kenaniah, the leader of the Levites in singing, was chosen to lead the music because of his ability.
利未人的族长基拿尼雅是歌唱人的首领,又教训人歌唱,因为他精通此事。
23 Berechiah and Elkanah were appointed to guard the Ark.
比利家、以利加拿是约柜前守门的。
24 Shebaniah, Joshaphat, Nethanel, Amasai, Zechariah, Benaiah, and Eliezer the priests were to blow the trumpets in front of the Ark of God. Obed-edom and Jehiah were also appointed to guard the Ark.
祭司示巴尼、约沙法、拿坦业、亚玛赛、撒迦利雅、比拿亚、以利以谢在 神的约柜前吹号。俄别·以东和耶希亚也是约柜前守门的。
25 Then David, the elders of Israel, and the senior army commanders, went with great celebration to bring back the Ark of the Lord's Agreement from the home of Obed-Edom.
于是,大卫和以色列的长老,并千夫长都去从俄别·以东的家欢欢喜喜地将耶和华的约柜抬上来。
26 Because God helped the Levites who carried the Ark of the Lord's Agreement, they sacrificed seven bulls and seven rams.
神赐恩与抬耶和华约柜的利未人,他们就献上七只公牛,七只公羊。
27 David wore a robe of fine linen like all the Levites who were carrying the Ark, and the singers and Kenaniah the leader of the music and singers. David also wore a linen ephod.
大卫和抬约柜的利未人,并歌唱人的首领基拿尼雅,以及歌唱的人,都穿着细麻布的外袍;大卫另外穿着细麻布的以弗得。
28 So all of Israel brought back the Ark of the Lord's Agreement with a lot of shouting, accompanied by horns, trumpets, and cymbals, and music played on harps and lyres.
这样,以色列众人欢呼吹角、吹号、敲钹、鼓瑟、弹琴,大发响声,将耶和华的约柜抬上来。
29 But as Ark of the Lord's Agreement entered the City of David, Saul's daughter Michal looked down from a window. Seeing David the king jumping and dancing for joy, she was full of contempt for him.
耶和华的约柜进了大卫城的时候,扫罗的女儿米甲从窗户里观看,见大卫王踊跃跳舞,心里就轻视他。

< 1 Chronicles 15 >