< 1 Chronicles 11 >
1 All the Israelites gathered to meet with David in Hebron. They told him, “We are your flesh and blood.
Då församlade sig hela Israel till David i Hebron och sade: "Vi äro ju ditt kött och ben.
2 In recent times, even though Saul was king, you were the real leader of Israel. The Lord your God told you, ‘You will be the shepherd of my people, and you will be the leader of my people Israel.’”
Redan för länge sedan, redan då Saul ännu var konung, var det du som var ledare och anförare för Israel. Och till dig har HERREN, din Gud, sagt: Du skall vara en herde för mitt folk Israel, ja, du skall vara en furste över mitt folk Israel."
3 All the elders of Israel came to the king at Hebron, and David made a solemn agreement with them before the Lord. There they anointed David as king of Israel, as the Lord had promised through Samuel.
När så alla de äldste i Israel kommo till konungen i Hebron, slöt David ett förbund med dem där i Hebron, inför HERREN; och sedan smorde de David till konung över Israel, i enlighet med HERRENS ord genom Samuel.
4 Then David and all the Israelites went to Jerusalem (formerly known as Jebus) where the Jebusites lived.
Och David drog med hela Israel till Jerusalem, det är Jebus; där befunno sig jebuséerna, som ännu bodde kvar i landet.
5 The Jebusites told David, “You will not enter here!” But David did capture the fortress of Zion, now known as the City of David.
Och invånarna i Jebus sade till David: "Hitin kommer du icke." Men David intog likväl Sions borg, det är Davids stad
6 David had said, “Whoever is first to attack the Jebusites will be my commander-in-chief.” Since Joab, son of Zeruiah, was the first, he became commander-in-chief.
Och David sade: "Vemhelst som först slår ihjäl en jebusé, han skall bliva hövding och anförare." Och Joab, Serujas son, kom först ditupp och blev så hövding.
7 David decided to love in the fortress, which is why they named it after him the City of David.
Sedan tog David sin boning i bergfästet; därför kallade man det Davids stad.
8 He built up the city all around it, from the Millo in a circuit all around, while Joab repaired the rest of the city.
Och han uppförde befästningsverk runt omkring staden, från Millo och allt omkring; och Joab återställde det övriga av staden.
9 David became more and more powerful, for the Lord Almighty was with him.
Och David blev allt mäktigare och mäktigare, och HERREN Sebaot var med honom
10 These were the leaders of David's powerful warriors who, along with all the Israelites, gave him strong support in becoming king, just as the Lord had promised would happen to Israel.
Och dessa äro de förnämsta bland Davids hjältar, vilka gåvo honom kraftig hjälp att bliva konung, de jämte hela Israel, och så skaffade honom konungaväldet, enligt HERRENS ord angående Israel.
11 This is the list of the leading warriors who supported David: Jashobeam, son of Hachmoni, leader of the Three. Using his spear, he once killed 300 men in a single battle.
Detta är förteckningen på Davids hjältar: Jasobeam, son till en hakmonit, den förnämste bland kämparna, han som svängde sitt spjut över tre hundra som hade blivit slagna på en gång.
12 After him came Eleazar, son of Dodo the Ahohite, one of the Three leading warriors.
Och efter honom kom ahoaiten Eleasar, son till Dodo; han var en av de tre hjältarna.
13 He was with David at Pas-dammin when the Philistines gathered for battle that took place in a field full of barley. The Israelite army ran away when the Philistines attacked,
Han var med David vid Pas-Dammim, när filistéerna där hade församlat sig till strid. Och där var ett åkerstycke, fullt med korn. Och folket flydde för filistéerna.
14 but David and Eleazar took a stand in the middle of the field, defending their ground and killing the Philistines. The Lord saved them by giving them a great victory.
Då ställde de sig mitt på åkerstycket och försvarade det och slogo filistéerna; och HERREN lät dem så vinna en stor seger.
15 Another time, the Three, who were part of the Thirty leading warriors, went down to meet David when he was at the cave of Adullam. The Philistine army was camped in the valley of Rephaim.
En gång drogo tre av de trettio förnämsta männen ned över klippan till David vid Adullams grotta, medan en avdelning filistéer var lägrad i Refaimsdalen.
16 At the time David was in the stronghold, and the Philistine garrison was in Bethlehem.
Men David var då på borgen, under det att en filisteisk utpost fanns i Bet-Lehem.
17 David was feeling really thirsty, and he said, “If only someone could bring me a drink of water from the well beside the entrance gate to Bethlehem!”
Och David greps av lystnad och sade: "Ack att någon ville giva mig vatten att dricka från brunnen vid Bet-Lehems stadsport!"
18 The Three broke through the Philistine defenses, took some water from the well at Bethelehem's gate, and brought it back to David. But David refused to drink it, and poured it out as an offering to the Lord.
Då bröto de tre sig igenom filistéernas läger och hämtade vatten ur brunnen vid Bet-Lehems stadsport och togo det och buro det till David. Men David ville icke dricka det, utan göt ut det såsom ett drickoffer åt HERREN.
19 “God forbid that I should do this!” he said. “It would be like drinking the blood of these men who risked their lives! They risked their lives to bring me a drink.” So he did not drink it. This is just some of the things the Three leading warriors did.
Han sade nämligen: "Gud låte det vara fjärran ifrån mig att jag skulle göra detta! Skulle jag dricka dessa mäns blod, som hava vågat sina liv? Ty med fara för sina liv hava de burit det hit." Och han ville icke dricka det. Sådana ting hade de tre hjältarna gjort.
20 Abishai, Joab's brother, was leader of the second Three. Using his spear, he once killed 300 men, and became famous among the Three.
Absai, Joabs broder, var den förnämste av tre andra; han svängde en gång sitt spjut över tre hundra som hade blivit slagna. Och han hade ett stort namn bland de tre.
21 He was the most highly regarded of the Three and was their commander, though he was not one of the first Three.
Han var dubbelt mer ansedd än någon annan i detta tretal, och han var deras hövitsman, men upp till de tre första kom han dock icke.
22 Benaiah, son of Jehoiada, a strong warrior from Kabzeel, did many amazing things. He killed two sons of Ariel of Moab. He also went after a lion into a pit in the snow and killed it.
Vidare Benaja, son till Jojada, som var son till en tapper, segerrik man från Kabseel; han slog ned de två Arielerna i Moab, och det var han som en snövädersdag steg ned och slog ihjäl lejonet i brunnen.
23 Another time he killed an Egyptian—a huge man who stood seven foot six inches tall. The Egyptian had a spear whose shaft was as thick as a weaver's rod. Benaiah attacked him with just a club, but he was able to grab the spear from the Egyptian's hand, and killed him with his own spear.
Han slog ock ned den egyptiske mannen som var så reslig: fem alnar lång. Fastän egyptiern i handen hade ett spjut som liknade en vävbom, gick han ned mot honom, väpnad allenast med sin stav. Och han ryckte spjutet ur egyptiern hand och dräpte honom med hans eget spjut.
24 These were the kind of things Benaiah did that made him as famous as the Three leading warriors.
Sådana ting hade Benaja, Jojadas son, gjort. Och han hade ett stort namn bland de tre hjältarna.
25 He was the most highly regarded of the Thirty, though he was not one of the Three. David put him in charge of his personal bodyguard.
Ja, han var mer ansedd än någon av de trettio, men upp till de tre första kom han icke. Och David satte honom till anförare för sin livvakt.
26 Other leading warriors were: Asahel, Joab's brother; Elhanan, son of Dodo, from Bethlehem;
De tappra hjältarna voro: Asael, Joabs broder, Elhanan, Dodos son, från Bet-Lehem;
27 Shammoth the Harorite; Helez the Pelonite;
haroriten Sammot; peloniten Heles;
28 Ira, son of Ikkesh from Tekoa; Abiezer from Anathoth;
tekoaiten Ira, Ickes' son; anatotiten Abieser;
29 Sibbecai the Hushathite; Ilai the Ahohite;
husatiten Sibbekai; ahoaiten Ilai;
30 Maharai of Netophah; Heled, son of Baanah of Netophah;
netofatiten Maherai; netofatiten Heled, Baanas son;
31 Ithai, son of Ribai from Gibeah of the Benjamites; Benaiah the Pirathonite;
Itai, Ribais son, från Gibea i Benjamins barns stam; pirgatoniten Benaja;
32 Hurai from the valleys of Gaash; Abiel the Arbathite;
Hurai från Gaas' dalar; arabatiten Abiel;
33 Azmaveth the Baharumite; Eliahba the Shaalbonite;
baharumiten Asmavet; saalboniten Eljaba;
34 the sons of Hashem the Gizonite; Jonathan, son of Shagee the Hararite;
gisoniten Bene-Hasem; harariten Jonatan, Sages son;
35 Ahiam, son of Sachar the Hararite; Eliphal, son of Ur;
harariten Ahiam, Sakars son; Elifal, Urs son;
36 Hepher the Mecherathite; Ahijah the Pelonite;
mekeratiten Hefer; peloniten Ahia;
37 Hezro the Carmelite; Naarai, son of Ezbai;
Hesro från Karmel; Naarai, Esbais son;
38 Joel the Nathan's brother; Mibhar, son of Hagri;
Joel, broder till Natan; Mibhar, Hagris son;
39 Zelek the Ammonite; Naharai the Beerothite; Joab's armor-bearer, son of Zeruiah;
ammoniten Selek; berotiten Naherai, vapendragare åt Joab, Serujas son;
40 Ira the Ithrite; Gareb the Ithrite;
jeteriten Ira; jeteriten Gareb;
41 Uriah the Hittite; Zabad son of Ahlai;
hetiten Uria; Sabad, Alais son;
42 Adina, son of Shiza the Reubenite, leader of the Reubenites, and the thirty who were with him;
rubeniten Adina, Sisas son, en huvudman bland rubeniterna, och jämte honom trettio andra;
43 Hanan, son of Maacah; Joshaphat the Mithnite;
Hanan, Maakas son, och mitniten Josafat;
44 Uzzia the Ashterathite; Shama and Jeiel, the sons of Hotham the Aroerite;
astarotiten Ussia; Sama och Jeguel, aroeriten Hotams söner;
45 Jediael, son of Shimri, and his brother, Joha the Tizite;
Jediael, Simris son, och hans broder Joha, tisiten;
46 Eliel the Mahavite; Jeribai and Joshaviah, the sons of Elnaam; Ithmah the Moabite;
Eliel-Hammahavim samt Jeribai och Josauja, Elnaams söner, och moabiten Jitma;
47 Eliel; Obed; and Jaasiel the Mezobaite.
slutligen Eliel, Obed och Jaasiel-Hammesobaja.