< 1 Chronicles 11 >
1 All the Israelites gathered to meet with David in Hebron. They told him, “We are your flesh and blood.
Тот Исраелул с-а стрынс ла Давид, ла Хеброн, зикынд: „Ятэ кэ ной сунтем ос дин оаселе тале ши карне дин карня та.
2 In recent times, even though Saul was king, you were the real leader of Israel. The Lord your God told you, ‘You will be the shepherd of my people, and you will be the leader of my people Israel.’”
Одиниоарэ, кяр кынд ера Саул ымпэрат, ту дучяй ши адучяй пе Исраел ынапой. Домнул Думнезеул тэу ць-а зис: ‘Ту вей паште пе попорул Меу Исраел ши ту вей фи кэпетения попорулуй Меу Исраел.’”
3 All the elders of Israel came to the king at Hebron, and David made a solemn agreement with them before the Lord. There they anointed David as king of Israel, as the Lord had promised through Samuel.
Астфел, тоць бэтрыний луй Исраел ау венит ла ымпэрат, ла Хеброн, ши Давид а фэкут легэмынт ку ей ла Хеброн ынаинтя Домнулуй. Ау унс пе Давид ымпэрат песте Исраел, дупэ Кувынтул Домнулуй, спус прин Самуел.
4 Then David and all the Israelites went to Jerusalem (formerly known as Jebus) where the Jebusites lived.
Давид а мерс ку тот Исраелул асупра Иерусалимулуй, адикэ Иебус. Аколо ерау иебусиций, локуиторий цэрий.
5 The Jebusites told David, “You will not enter here!” But David did capture the fortress of Zion, now known as the City of David.
Локуиторий Иебусулуй ау зис луй Давид: „Ну вей интра аич.” Дар Давид а луат четэцуя Сионулуй – ачаста есте четатя луй Давид.
6 David had said, “Whoever is first to attack the Jebusites will be my commander-in-chief.” Since Joab, son of Zeruiah, was the first, he became commander-in-chief.
Давид зисесе: „Орьчине ва бате чел динтый пе иебусиць ва фи кэпетение ши домн.” Иоаб, фиул Церуей, с-а суит чел динтый ши а ажунс кэпетение.
7 David decided to love in the fortress, which is why they named it after him the City of David.
Давид с-а ашезат ын четэцуе, де ачея ау нумит-о четатя луй Давид.
8 He built up the city all around it, from the Millo in a circuit all around, while Joab repaired the rest of the city.
А фэкут зид ымпрежурул четэций де ла Мило, де жур ымпрежур, ши Иоаб а дрес чялалтэ парте а четэций.
9 David became more and more powerful, for the Lord Almighty was with him.
Давид ажунӂя дин че ын че май маре ши Домнул оштирилор ера ку ел.
10 These were the leaders of David's powerful warriors who, along with all the Israelites, gave him strong support in becoming king, just as the Lord had promised would happen to Israel.
Ятэ кэпетенииле витежилор каре ерау ын служба луй Давид ши каре л-ау ажутат ымпреунэ ку тот Исраелул сэ-шь ынтэряскэ стэпыниря, ка сэ-л пунэ ымпэрат, дупэ Кувынтул Домнулуй ку привире ла Исраел.
11 This is the list of the leading warriors who supported David: Jashobeam, son of Hachmoni, leader of the Three. Using his spear, he once killed 300 men in a single battle.
Ятэ, дупэ нумэрул лор, витежий каре ерау ын служба луй Давид: Иашобеам, фиул луй Хакмони, унул дин кэпитаний де сямэ. Ел шь-а ынвыртит сулица песте трей суте де оамень, пе каре й-а оморыт динтр-о сингурэ датэ.
12 After him came Eleazar, son of Dodo the Ahohite, one of the Three leading warriors.
Дупэ ел, Елеазар, фиул луй Додо, Ахохитул, унул дин чей трей рэзбойничь.
13 He was with David at Pas-dammin when the Philistines gathered for battle that took place in a field full of barley. The Israelite army ran away when the Philistines attacked,
Ел ера ку Давид ла Пас-Дамим, унде се стрынсесерэ филистений пентру луптэ. Аколо ера о букатэ де пэмынт плинэ ку орз, ши попорул фуӂя динаинтя филистенилор.
14 but David and Eleazar took a stand in the middle of the field, defending their ground and killing the Philistines. The Lord saved them by giving them a great victory.
С-ау ашезат ын мижлокул огорулуй, л-ау окротит ши ау бэтут пе филистень. Ши Домнул а дат о маре избэвире.
15 Another time, the Three, who were part of the Thirty leading warriors, went down to meet David when he was at the cave of Adullam. The Philistine army was camped in the valley of Rephaim.
Трей дин челе трейзечь де кэпетений с-ау коборыт ла Давид пе стынкэ, ын пештера Адулам, кынд табэра филистенилор ера ын валя рефаимицилор.
16 At the time David was in the stronghold, and the Philistine garrison was in Bethlehem.
Давид ера атунч ын четэцуе, ши о чатэ а филистенилор ера ла Бетлеем.
17 David was feeling really thirsty, and he said, “If only someone could bring me a drink of water from the well beside the entrance gate to Bethlehem!”
Давид а авут о доринцэ ши а зис: „Чине-мь ва адуче апэ де бэут дин фынтына де ла поарта Бетлеемулуй?”
18 The Three broke through the Philistine defenses, took some water from the well at Bethelehem's gate, and brought it back to David. But David refused to drink it, and poured it out as an offering to the Lord.
Атунч, чей трей бэрбаць ау трекут прин табэра филистенилор ши ау скос апэ дин фынтына де ла поарта Бетлеемулуй. Ау адус-о ши ау дат-о луй Давид, дар Давид н-а врут с-о бя, чи а вэрсат-о ынаинтя Домнулуй.
19 “God forbid that I should do this!” he said. “It would be like drinking the blood of these men who risked their lives! They risked their lives to bring me a drink.” So he did not drink it. This is just some of the things the Three leading warriors did.
Ел а зис: „Сэ мэ феряскэ Думнезеул меу сэ фак уна ка ачаста! Сэ бяу еу сынӂеле ачестор оамень каре с-ау дус ку примеждия веций лор? Кэч ку примеждия веций лор ау адус-о.” Ши н-а воит с-о бя. Ятэ че ау фэкут ачешть трей витежь.
20 Abishai, Joab's brother, was leader of the second Three. Using his spear, he once killed 300 men, and became famous among the Three.
Абишай, фрателе луй Иоаб, ера кэпетения челор трей. Ел шь-а ынвыртит сулица песте трей суте де оамень ши й-а оморыт, ши й-а мерс файма ынтре чей трей.
21 He was the most highly regarded of the Three and was their commander, though he was not one of the first Three.
Ел ера чел май ку вазэ дин чей трей, дин рындул ал дойля, ши а фост кэпетения лор, дар н-а ажунс пе чей трей динтый.
22 Benaiah, son of Jehoiada, a strong warrior from Kabzeel, did many amazing things. He killed two sons of Ariel of Moab. He also went after a lion into a pit in the snow and killed it.
Беная, фиул луй Иехоиада, фиул унуй ом дин Кабцеел, ом де прец ши вестит прин испрэвиле луй. Ел а учис чей дой лей ай Моабулуй. С-а коборыт ын мижлокул уней гропь пентру апэ, унде а учис ун леу ынтр-о зи кынд кэзусе зэпада.
23 Another time he killed an Egyptian—a huge man who stood seven foot six inches tall. The Egyptian had a spear whose shaft was as thick as a weaver's rod. Benaiah attacked him with just a club, but he was able to grab the spear from the Egyptian's hand, and killed him with his own spear.
Ел а учис пе ун еӂиптян каре авя о статурэ де чинч коць ши авя ын мынэ о сулицэ ка сулул унуй цесэтор; с-а коборыт ымпотрива луй ку ун тояг, а смулс сулица дин мына еӂиптянулуй ши л-а учис ку еа.
24 These were the kind of things Benaiah did that made him as famous as the Three leading warriors.
Ятэ че а фэкут Беная, фиул луй Иехоиада, ши й-а мерс файма принтре чей трей витежь.
25 He was the most highly regarded of the Thirty, though he was not one of the Three. David put him in charge of his personal bodyguard.
Ера чел май ку вазэ дин чей трейзечь, дар н-а ажунс пе чей трей динтый. Давид л-а примит ын сфатул челор май апроапе де ел.
26 Other leading warriors were: Asahel, Joab's brother; Elhanan, son of Dodo, from Bethlehem;
Витежий оштирий: Асаел, фрателе луй Иоаб; Елханан, фиул луй Додо, дин Бетлеем;
27 Shammoth the Harorite; Helez the Pelonite;
Шамот, дин Харор; Хелец, дин Палон;
28 Ira, son of Ikkesh from Tekoa; Abiezer from Anathoth;
Ира, фиул луй Икеш, дин Текоа; Абиезер, дин Анатот;
29 Sibbecai the Hushathite; Ilai the Ahohite;
Сибекай, Хушатитул; Илай, дин Ахоах;
30 Maharai of Netophah; Heled, son of Baanah of Netophah;
Махарай, дин Нетофа; Хелед, фиул луй Баана, дин Нетофа;
31 Ithai, son of Ribai from Gibeah of the Benjamites; Benaiah the Pirathonite;
Итай, фиул луй Рибай, дин Гибея фиилор луй Бениамин; Беная, дин Пиратон;
32 Hurai from the valleys of Gaash; Abiel the Arbathite;
Хурай, дин Нахале-Гааш; Абиел, дин Араба;
33 Azmaveth the Baharumite; Eliahba the Shaalbonite;
Азмавет, дин Бахарум; Елиахба, дин Шаалбон;
34 the sons of Hashem the Gizonite; Jonathan, son of Shagee the Hararite;
Бене-Хашем, дин Гизон; Ионатан, фиул луй Шаге, дин Харар;
35 Ahiam, son of Sachar the Hararite; Eliphal, son of Ur;
Ахиам, фиул луй Сакар, дин Харар; Елифал, фиул луй Ур;
36 Hepher the Mecherathite; Ahijah the Pelonite;
Хефер, дин Мекера; Ахия, дин Палон;
37 Hezro the Carmelite; Naarai, son of Ezbai;
Хецро, дин Кармел; Наарай, фиул луй Езбай;
38 Joel the Nathan's brother; Mibhar, son of Hagri;
Иоел, фрателе луй Натан; Мибхар, фиул луй Хагри;
39 Zelek the Ammonite; Naharai the Beerothite; Joab's armor-bearer, son of Zeruiah;
Целек, Амонитул; Нахрай, дин Берот, каре дучя армеле луй Иоаб, фиул Церуей;
40 Ira the Ithrite; Gareb the Ithrite;
Ира, дин Иетер; Гареб, дин Иетер;
41 Uriah the Hittite; Zabad son of Ahlai;
Урие, Хетитул; Забад, фиул луй Ахлай;
42 Adina, son of Shiza the Reubenite, leader of the Reubenites, and the thirty who were with him;
Адина, фиул луй Шиза, Рубенитул, кэпетения рубеницилор, ши трейзечь ымпреунэ ку ел;
43 Hanan, son of Maacah; Joshaphat the Mithnite;
Ханан, фиул луй Маака; Иосафат, дин Митни;
44 Uzzia the Ashterathite; Shama and Jeiel, the sons of Hotham the Aroerite;
Озия, дин Аштарот; Шама ши Иехиел, фиий луй Хотам, дин Ароер;
45 Jediael, son of Shimri, and his brother, Joha the Tizite;
Иедиаел, фиул луй Шимри; Иоха, фрателе сэу, Тицитул;
46 Eliel the Mahavite; Jeribai and Joshaviah, the sons of Elnaam; Ithmah the Moabite;
Елиел, дин Махавим; Иерибай ши Иошавия, фиий луй Елнаам; Итма, Моабитул;
47 Eliel; Obed; and Jaasiel the Mezobaite.
Елиел, Обед ши Иаасиел-Мецобая.