< 1 Chronicles 11 >

1 All the Israelites gathered to meet with David in Hebron. They told him, “We are your flesh and blood.
ויקבצו כל ישראל אל דויד חברונה לאמר הנה עצמך ובשרך אנחנו׃
2 In recent times, even though Saul was king, you were the real leader of Israel. The Lord your God told you, ‘You will be the shepherd of my people, and you will be the leader of my people Israel.’”
גם תמול גם שלשום גם בהיות שאול מלך אתה המוציא והמביא את ישראל ויאמר יהוה אלהיך לך אתה תרעה את עמי את ישראל ואתה תהיה נגיד על עמי ישראל׃
3 All the elders of Israel came to the king at Hebron, and David made a solemn agreement with them before the Lord. There they anointed David as king of Israel, as the Lord had promised through Samuel.
ויבאו כל זקני ישראל אל המלך חברונה ויכרת להם דויד ברית בחברון לפני יהוה וימשחו את דויד למלך על ישראל כדבר יהוה ביד שמואל׃
4 Then David and all the Israelites went to Jerusalem (formerly known as Jebus) where the Jebusites lived.
וילך דויד וכל ישראל ירושלם היא יבוס ושם היבוסי ישבי הארץ׃
5 The Jebusites told David, “You will not enter here!” But David did capture the fortress of Zion, now known as the City of David.
ויאמרו ישבי יבוס לדויד לא תבוא הנה וילכד דויד את מצדת ציון היא עיר דויד׃
6 David had said, “Whoever is first to attack the Jebusites will be my commander-in-chief.” Since Joab, son of Zeruiah, was the first, he became commander-in-chief.
ויאמר דויד כל מכה יבוסי בראשונה יהיה לראש ולשר ויעל בראשונה יואב בן צרויה ויהי לראש׃
7 David decided to love in the fortress, which is why they named it after him the City of David.
וישב דויד במצד על כן קראו לו עיר דויד׃
8 He built up the city all around it, from the Millo in a circuit all around, while Joab repaired the rest of the city.
ויבן העיר מסביב מן המלוא ועד הסביב ויואב יחיה את שאר העיר׃
9 David became more and more powerful, for the Lord Almighty was with him.
וילך דויד הלוך וגדול ויהוה צבאות עמו׃
10 These were the leaders of David's powerful warriors who, along with all the Israelites, gave him strong support in becoming king, just as the Lord had promised would happen to Israel.
ואלה ראשי הגבורים אשר לדויד המתחזקים עמו במלכותו עם כל ישראל להמליכו כדבר יהוה על ישראל׃
11 This is the list of the leading warriors who supported David: Jashobeam, son of Hachmoni, leader of the Three. Using his spear, he once killed 300 men in a single battle.
ואלה מספר הגברים אשר לדויד ישבעם בן חכמוני ראש השלושים הוא עורר את חניתו על שלש מאות חלל בפעם אחת׃
12 After him came Eleazar, son of Dodo the Ahohite, one of the Three leading warriors.
ואחריו אלעזר בן דודו האחוחי הוא בשלושה הגברים׃
13 He was with David at Pas-dammin when the Philistines gathered for battle that took place in a field full of barley. The Israelite army ran away when the Philistines attacked,
הוא היה עם דויד בפס דמים והפלשתים נאספו שם למלחמה ותהי חלקת השדה מלאה שעורים והעם נסו מפני פלשתים׃
14 but David and Eleazar took a stand in the middle of the field, defending their ground and killing the Philistines. The Lord saved them by giving them a great victory.
ויתיצבו בתוך החלקה ויצילוה ויכו את פלשתים ויושע יהוה תשועה גדולה׃
15 Another time, the Three, who were part of the Thirty leading warriors, went down to meet David when he was at the cave of Adullam. The Philistine army was camped in the valley of Rephaim.
וירדו שלושה מן השלושים ראש על הצר אל דויד אל מערת עדלם ומחנה פלשתים חנה בעמק רפאים׃
16 At the time David was in the stronghold, and the Philistine garrison was in Bethlehem.
ודויד אז במצודה ונציב פלשתים אז בבית לחם׃
17 David was feeling really thirsty, and he said, “If only someone could bring me a drink of water from the well beside the entrance gate to Bethlehem!”
ויתאו דויד ויאמר מי ישקני מים מבור בית לחם אשר בשער׃
18 The Three broke through the Philistine defenses, took some water from the well at Bethelehem's gate, and brought it back to David. But David refused to drink it, and poured it out as an offering to the Lord.
ויבקעו השלשה במחנה פלשתים וישאבו מים מבור בית לחם אשר בשער וישאו ויבאו אל דויד ולא אבה דויד לשתותם וינסך אתם ליהוה׃
19 “God forbid that I should do this!” he said. “It would be like drinking the blood of these men who risked their lives! They risked their lives to bring me a drink.” So he did not drink it. This is just some of the things the Three leading warriors did.
ויאמר חלילה לי מאלהי מעשות זאת הדם האנשים האלה אשתה בנפשותם כי בנפשותם הביאום ולא אבה לשתותם אלה עשו שלשת הגבורים׃
20 Abishai, Joab's brother, was leader of the second Three. Using his spear, he once killed 300 men, and became famous among the Three.
ואבשי אחי יואב הוא היה ראש השלושה והוא עורר את חניתו על שלש מאות חלל ולא שם בשלושה׃
21 He was the most highly regarded of the Three and was their commander, though he was not one of the first Three.
מן השלושה בשנים נכבד ויהי להם לשר ועד השלושה לא בא׃
22 Benaiah, son of Jehoiada, a strong warrior from Kabzeel, did many amazing things. He killed two sons of Ariel of Moab. He also went after a lion into a pit in the snow and killed it.
בניה בן יהוידע בן איש חיל רב פעלים מן קבצאל הוא הכה את שני אריאל מואב והוא ירד והכה את הארי בתוך הבור ביום השלג׃
23 Another time he killed an Egyptian—a huge man who stood seven foot six inches tall. The Egyptian had a spear whose shaft was as thick as a weaver's rod. Benaiah attacked him with just a club, but he was able to grab the spear from the Egyptian's hand, and killed him with his own spear.
והוא הכה את האיש המצרי איש מדה חמש באמה וביד המצרי חנית כמנור ארגים וירד אליו בשבט ויגזל את החנית מיד המצרי ויהרגהו בחניתו׃
24 These were the kind of things Benaiah did that made him as famous as the Three leading warriors.
אלה עשה בניהו בן יהוידע ולו שם בשלושה הגברים׃
25 He was the most highly regarded of the Thirty, though he was not one of the Three. David put him in charge of his personal bodyguard.
מן השלושים הנו נכבד הוא ואל השלושה לא בא וישימהו דויד על משמעתו׃
26 Other leading warriors were: Asahel, Joab's brother; Elhanan, son of Dodo, from Bethlehem;
וגבורי החילים עשה אל אחי יואב אלחנן בן דודו מבית לחם׃
27 Shammoth the Harorite; Helez the Pelonite;
שמות ההרורי חלץ הפלוני׃
28 Ira, son of Ikkesh from Tekoa; Abiezer from Anathoth;
עירא בן עקש התקועי אביעזר הענתותי׃
29 Sibbecai the Hushathite; Ilai the Ahohite;
סבכי החשתי עילי האחוחי׃
30 Maharai of Netophah; Heled, son of Baanah of Netophah;
מהרי הנטפתי חלד בן בענה הנטופתי׃
31 Ithai, son of Ribai from Gibeah of the Benjamites; Benaiah the Pirathonite;
איתי בן ריבי מגבעת בני בנימן בניה הפרעתני׃
32 Hurai from the valleys of Gaash; Abiel the Arbathite;
חורי מנחלי געש אביאל הערבתי׃
33 Azmaveth the Baharumite; Eliahba the Shaalbonite;
עזמות הבחרומי אליחבא השעלבני׃
34 the sons of Hashem the Gizonite; Jonathan, son of Shagee the Hararite;
בני השם הגזוני יונתן בן שגה ההררי׃
35 Ahiam, son of Sachar the Hararite; Eliphal, son of Ur;
אחיאם בן שכר ההררי אליפל בן אור׃
36 Hepher the Mecherathite; Ahijah the Pelonite;
חפר המכרתי אחיה הפלני׃
37 Hezro the Carmelite; Naarai, son of Ezbai;
חצרו הכרמלי נערי בן אזבי׃
38 Joel the Nathan's brother; Mibhar, son of Hagri;
יואל אחי נתן מבחר בן הגרי׃
39 Zelek the Ammonite; Naharai the Beerothite; Joab's armor-bearer, son of Zeruiah;
צלק העמוני נחרי הברתי נשא כלי יואב בן צרויה׃
40 Ira the Ithrite; Gareb the Ithrite;
עירא היתרי גרב היתרי׃
41 Uriah the Hittite; Zabad son of Ahlai;
אוריה החתי זבד בן אחלי׃
42 Adina, son of Shiza the Reubenite, leader of the Reubenites, and the thirty who were with him;
עדינא בן שיזא הראובני ראש לראובני ועליו שלושים׃
43 Hanan, son of Maacah; Joshaphat the Mithnite;
חנן בן מעכה ויושפט המתני׃
44 Uzzia the Ashterathite; Shama and Jeiel, the sons of Hotham the Aroerite;
עזיא העשתרתי שמע ויעואל בני חותם הערערי׃
45 Jediael, son of Shimri, and his brother, Joha the Tizite;
ידיעאל בן שמרי ויחא אחיו התיצי׃
46 Eliel the Mahavite; Jeribai and Joshaviah, the sons of Elnaam; Ithmah the Moabite;
אליאל המחוים ויריבי ויושויה בני אלנעם ויתמה המואבי׃
47 Eliel; Obed; and Jaasiel the Mezobaite.
אליאל ועובד ויעשיאל המצביה׃

< 1 Chronicles 11 >