< 1 Chronicles 11 >
1 All the Israelites gathered to meet with David in Hebron. They told him, “We are your flesh and blood.
Und ganz Israel versammelte sich zu David gen Hebron und sprach: Siehe, wir sind dein Bein und dein Fleisch.
2 In recent times, even though Saul was king, you were the real leader of Israel. The Lord your God told you, ‘You will be the shepherd of my people, and you will be the leader of my people Israel.’”
Auch schon, da Saul König war, führtest du Israel aus und ein. So hat der HERR, dein Gott, dir geredet: Du sollst mein Volk Israel weiden, und du sollst Fürst sein über mein Volk Israel.
3 All the elders of Israel came to the king at Hebron, and David made a solemn agreement with them before the Lord. There they anointed David as king of Israel, as the Lord had promised through Samuel.
Also kamen alle Ältesten Israels zum König gen Hebron. Und David machte einen Bund mit ihnen zu Hebron vor dem HERRN. Und sie salbten David zu König über Israel nach dem Wort des HERRN durch Samuel.
4 Then David and all the Israelites went to Jerusalem (formerly known as Jebus) where the Jebusites lived.
Und David zog hin und das ganze Israel gen Jerusalem, das ist Jebus; denn die Jebusiter wohnten daselbst im Lande.
5 The Jebusites told David, “You will not enter here!” But David did capture the fortress of Zion, now known as the City of David.
Und die Bürger zu Jebus sprachen zu David: Du sollst nicht hereinkommen. David aber gewann die Burg Zion, das ist Davids Stadt.
6 David had said, “Whoever is first to attack the Jebusites will be my commander-in-chief.” Since Joab, son of Zeruiah, was the first, he became commander-in-chief.
Und David sprach: Wer die Jebusiter am ersten schlägt, der soll ein Haupt und Oberster sein. Da erstieg sie am ersten Joab, der Zeruja Sohn, und ward Hauptmann.
7 David decided to love in the fortress, which is why they named it after him the City of David.
David aber wohnte auf der Burg; daher heißt man sie Davids Stadt.
8 He built up the city all around it, from the Millo in a circuit all around, while Joab repaired the rest of the city.
Und er baute die Stadt umher, von Millo an bis ganz umher. Joab aber ließ leben die übrigen in der Stadt.
9 David became more and more powerful, for the Lord Almighty was with him.
Und David nahm immer mehr zu, und der HERR Zebaoth war mit ihm.
10 These were the leaders of David's powerful warriors who, along with all the Israelites, gave him strong support in becoming king, just as the Lord had promised would happen to Israel.
Dies sind die Obersten unter den Helden Davids, die sich redlich mit ihm hielten in seinem Königreiche bei ganz Israel, daß man ihn zum König machte nach dem Wort des HERRN über Israel.
11 This is the list of the leading warriors who supported David: Jashobeam, son of Hachmoni, leader of the Three. Using his spear, he once killed 300 men in a single battle.
Und dies ist die Zahl der Helden Davids: Jasobeam, der Sohn Hachmonis, der Vornehmste unter den dreißig; er hob seinen Spieß auf und schlug dreihundert auf einmal.
12 After him came Eleazar, son of Dodo the Ahohite, one of the Three leading warriors.
Nach ihm aber Eleasar, der Sohn Dodos, der Ahohiter; und er war unter den drei Helden.
13 He was with David at Pas-dammin when the Philistines gathered for battle that took place in a field full of barley. The Israelite army ran away when the Philistines attacked,
Dieser war mit David zu Pas-Dammim, da die Philister sich daselbst versammelt hatten zu Streit. Und es war da ein Stück Acker voll Gerste. Und das Volk floh vor den Philistern.
14 but David and Eleazar took a stand in the middle of the field, defending their ground and killing the Philistines. The Lord saved them by giving them a great victory.
Und sie traten mitten aufs Stück und erretteten es und schlugen die Philister; und der HERR gab großes Heil.
15 Another time, the Three, who were part of the Thirty leading warriors, went down to meet David when he was at the cave of Adullam. The Philistine army was camped in the valley of Rephaim.
Und drei aus dem dreißig Vornehmsten zogen hinab zum Felsen zu David in die Höhle Adullam; aber der Philister Lager lag im Grunde Rephaim.
16 At the time David was in the stronghold, and the Philistine garrison was in Bethlehem.
David aber war an sicherem Ort; und die Schildwacht der Philister war dazumal zu Bethlehem.
17 David was feeling really thirsty, and he said, “If only someone could bring me a drink of water from the well beside the entrance gate to Bethlehem!”
Und David ward lüstern und sprach: Wer will mir Wasser zu trinken geben aus dem Brunnen zu Bethlehem unter dem Tor?
18 The Three broke through the Philistine defenses, took some water from the well at Bethelehem's gate, and brought it back to David. But David refused to drink it, and poured it out as an offering to the Lord.
Da brachen die drei in der Philister Lager und schöpften Wasser aus dem Brunnen zu Bethlehem unter dem Tor und trugen's und brachten's zu David. Er aber wollte es nicht trinken, sondern goß es aus dem HERRN
19 “God forbid that I should do this!” he said. “It would be like drinking the blood of these men who risked their lives! They risked their lives to bring me a drink.” So he did not drink it. This is just some of the things the Three leading warriors did.
und sprach: Das lasse mein Gott fern von mir sein, daß ich solches tue und trinke das Blut dieser Männer in ihres Lebens Gefahr; denn sie haben's mit ihres Lebens Gefahr hergebracht! Darum wollte er's nicht trinken. Das taten die drei Helden.
20 Abishai, Joab's brother, was leader of the second Three. Using his spear, he once killed 300 men, and became famous among the Three.
Abisai, der Bruder Joabs, der war der Vornehmste unter dreien; und er hob seinen Spieß auf und schlug dreihundert. Und er war unter dreien berühmt,
21 He was the most highly regarded of the Three and was their commander, though he was not one of the first Three.
und er, der dritte, herrlicher denn die zwei und war ihr Oberster; aber bis an jene drei kam er nicht.
22 Benaiah, son of Jehoiada, a strong warrior from Kabzeel, did many amazing things. He killed two sons of Ariel of Moab. He also went after a lion into a pit in the snow and killed it.
Benaja, der Sohn Jojadas, des Sohnes Is-Hails, von großen Taten, von Kabzeel, er schlug zwei Helden der Moabiter und ging hinab und schlug einen Löwen mitten im Brunnen zur Schneezeit.
23 Another time he killed an Egyptian—a huge man who stood seven foot six inches tall. The Egyptian had a spear whose shaft was as thick as a weaver's rod. Benaiah attacked him with just a club, but he was able to grab the spear from the Egyptian's hand, and killed him with his own spear.
Er schlug auch einen ägyptischen Mann, der war fünf Ellen groß und hatte einen Spieß in der Hand wie ein Weberbaum. Aber er ging zu ihm hinab mit einem Stecken und nahm ihm den Spieß aus der Hand und tötete ihn mit seinem eigenen Spieß.
24 These were the kind of things Benaiah did that made him as famous as the Three leading warriors.
Das tat Benaja, der Sohn Jojadas, und war berühmt unter drei Helden
25 He was the most highly regarded of the Thirty, though he was not one of the Three. David put him in charge of his personal bodyguard.
und war der herrlichste unter den dreißig; aber an jene drei kam er nicht. David aber machte ihn zum heimlichen Rat.
26 Other leading warriors were: Asahel, Joab's brother; Elhanan, son of Dodo, from Bethlehem;
Die streitbaren Helden sind diese: Asahel, der Bruder Joabs; Elhanan, der Sohn Dodos von Bethlehem;
27 Shammoth the Harorite; Helez the Pelonite;
Sammoth, der Haroriter; Helez, der Peloniter;
28 Ira, son of Ikkesh from Tekoa; Abiezer from Anathoth;
Ira, der Sohn Ikkes, der Thekoiter; Abieser, der Anathothiter;
29 Sibbecai the Hushathite; Ilai the Ahohite;
Sibbechai, der Husathiter; Ilai, der Ahohiter;
30 Maharai of Netophah; Heled, son of Baanah of Netophah;
Maherai, der Netophathiter; Heled, der Sohn Baanas, der Netophathiter;
31 Ithai, son of Ribai from Gibeah of the Benjamites; Benaiah the Pirathonite;
Itthai, der Sohn Ribais, von Gibea der Kinder Benjamin; Benaja, der Pirathoniter;
32 Hurai from the valleys of Gaash; Abiel the Arbathite;
Hurai, von Nahale-Gaas; Abiel, der Arbathiter;
33 Azmaveth the Baharumite; Eliahba the Shaalbonite;
Asmaveth, der Baherumiter; Eljahba, der Saalboniter;
34 the sons of Hashem the Gizonite; Jonathan, son of Shagee the Hararite;
die Kinder Hasems, des Gisoniters; Jonathan, der Sohn Sages, der Harariter;
35 Ahiam, son of Sachar the Hararite; Eliphal, son of Ur;
Ahiam, der Sohn Sachars, der Harariter; Elipal der Sohn Urs;
36 Hepher the Mecherathite; Ahijah the Pelonite;
Hepher, der Macherathiter; Ahia, der Peloniter;
37 Hezro the Carmelite; Naarai, son of Ezbai;
Hezro, der Karmeliter; Naerai, der Sohn Asbais;
38 Joel the Nathan's brother; Mibhar, son of Hagri;
Joel, der Bruder Nathans; Mibehar, der Sohn Hagris;
39 Zelek the Ammonite; Naharai the Beerothite; Joab's armor-bearer, son of Zeruiah;
Zelek, der Ammoniter; Naherai, der Berothiter, der Waffenträger Joabs, des Sohnes der Zeruja;
40 Ira the Ithrite; Gareb the Ithrite;
Ira, der Jethriter; Gareb, der Jethriter;
41 Uriah the Hittite; Zabad son of Ahlai;
Uria, der Hethiter; Sabad, der Sohn Ahelais;
42 Adina, son of Shiza the Reubenite, leader of the Reubenites, and the thirty who were with him;
Adina, der Sohn Sisas, der Rubeniter, ein Hauptmann der Rubeniter, und dreißig waren unter ihm;
43 Hanan, son of Maacah; Joshaphat the Mithnite;
Hanan, der Sohn Maachas; Josaphat, der Mithniter;
44 Uzzia the Ashterathite; Shama and Jeiel, the sons of Hotham the Aroerite;
Usia, der Asthrathiter; Sama und Jaiel, die Söhne Hothams des Aroeriters;
45 Jediael, son of Shimri, and his brother, Joha the Tizite;
Jediael, der Sohn Simris; Joha, sein Bruder, der Thiziter;
46 Eliel the Mahavite; Jeribai and Joshaviah, the sons of Elnaam; Ithmah the Moabite;
Eliel, der Maheviter; Jeribai und Josawja, die Söhne Elnaams; Jethma, der Moabiter;
47 Eliel; Obed; and Jaasiel the Mezobaite.
Eliel, Obed, Jaesiel von Mezobaja.