< 1 Chronicles 11 >

1 All the Israelites gathered to meet with David in Hebron. They told him, “We are your flesh and blood.
Et tous les Israélites formèrent assemblée auprès de David à Hébron et dirent: Voici, nous sommes tes os et ta chair.
2 In recent times, even though Saul was king, you were the real leader of Israel. The Lord your God told you, ‘You will be the shepherd of my people, and you will be the leader of my people Israel.’”
Déjà hier et avant-hier, déjà pendant le règne de Saül, c'était toi qui menais en campagne et ramenais Israël, et l'Éternel, ton Dieu, t'a dit: C'est toi qui seras le pasteur de mon peuple d'Israël, et c'est toi qui seras prince de mon peuple d'Israël.
3 All the elders of Israel came to the king at Hebron, and David made a solemn agreement with them before the Lord. There they anointed David as king of Israel, as the Lord had promised through Samuel.
Ainsi se présentèrent tous les Anciens d'Israël au Roi en Hébron et David solennisa un pacte avec eux à Hébron devant l'Éternel; et ils oignirent David roi d'Israël aux termes de la parole de l'Éternel prononcée par l'organe de Samuel.
4 Then David and all the Israelites went to Jerusalem (formerly known as Jebus) where the Jebusites lived.
Et David et tous les Israélites se portèrent sur Jérusalem, c'est- à-dire Jébus; or là vivaient les Jébusites habitants du pays.
5 The Jebusites told David, “You will not enter here!” But David did capture the fortress of Zion, now known as the City of David.
Et les habitants de Jébus dirent à David: Tu n'entreras pas ici. Mais David s'empara de la citadelle de Sion, c'est-à-dire, de la Cité de David.
6 David had said, “Whoever is first to attack the Jebusites will be my commander-in-chief.” Since Joab, son of Zeruiah, was the first, he became commander-in-chief.
Et David dit: Le premier qui battra les Jébusites aura rang de chef et de général. Et le premier qui escalada fut Joab, fils de Tseruïa, et il devint chef.
7 David decided to love in the fortress, which is why they named it after him the City of David.
Et David habita la citadelle; c'est pourquoi elle reçut le nom de Cité de David.
8 He built up the city all around it, from the Millo in a circuit all around, while Joab repaired the rest of the city.
Et il éleva la cité dans son pourtour, à partir de Millo, et l'enceinte entière, et Joab restaura le restant de la ville.
9 David became more and more powerful, for the Lord Almighty was with him.
Et David allait toujours grandissant et l'Éternel des armées était avec lui.
10 These were the leaders of David's powerful warriors who, along with all the Israelites, gave him strong support in becoming king, just as the Lord had promised would happen to Israel.
Suivent les principaux héros qu'avait David, qui lui prêtèrent main forte lors de son avènement, avec tout Israël, pour le faire roi selon la parole de l'Éternel concernant Israël.
11 This is the list of the leading warriors who supported David: Jashobeam, son of Hachmoni, leader of the Three. Using his spear, he once killed 300 men in a single battle.
Et voici la liste des héros qu'avait David: Jasobeam, fils de Hachmoni, chef des trente, il brandissait sa lance sur trois cents hommes tués tout d'une haleine.
12 After him came Eleazar, son of Dodo the Ahohite, one of the Three leading warriors.
Et après lui Eléazar, fils de Dodo, l'Ahohite; il était l'un des trois héros.
13 He was with David at Pas-dammin when the Philistines gathered for battle that took place in a field full of barley. The Israelite army ran away when the Philistines attacked,
C'est lui qui était avec David à Pas-Damim, lorsque les Philistins s'étaient concentrés là pour le combat. Et il y avait là une pièce de terre, pleine d'orge, et la troupe s'enfuit devant les Philistins;
14 but David and Eleazar took a stand in the middle of the field, defending their ground and killing the Philistines. The Lord saved them by giving them a great victory.
alors ils se postèrent au milieu du champ et le délivrèrent et battirent les Philistins, et l'Éternel accorda une grande victoire.
15 Another time, the Three, who were part of the Thirty leading warriors, went down to meet David when he was at the cave of Adullam. The Philistine army was camped in the valley of Rephaim.
Et ces trois qui faisaient partie des trente chefs, descendirent au rocher vers David dans la grotte d'Adullam, et le camp des Philistins était assis dans la vallée de Rephaïm.
16 At the time David was in the stronghold, and the Philistine garrison was in Bethlehem.
Or David se trouvait à ce moment sur la hauteur, et il y avait alors à Bethléhem un poste de Philistins.
17 David was feeling really thirsty, and he said, “If only someone could bring me a drink of water from the well beside the entrance gate to Bethlehem!”
Et David fit un souhait et dit: Qui me fera boire de l'eau de la citerne de Bethléhem, qui est dans la porte?
18 The Three broke through the Philistine defenses, took some water from the well at Bethelehem's gate, and brought it back to David. But David refused to drink it, and poured it out as an offering to the Lord.
Alors les trois se firent jour à travers le campement des Philistins, et puisèrent de l'eau à la citerne de Bethléhem dans la porte, et ils l'apportèrent et l'offrirent à David; mais David ne voulut pas la boire et il la répandit en hommage à l'Éternel
19 “God forbid that I should do this!” he said. “It would be like drinking the blood of these men who risked their lives! They risked their lives to bring me a drink.” So he did not drink it. This is just some of the things the Three leading warriors did.
et dit: Mon Dieu me préserve de faire pareille chose! Boirais-je le sang de ces hommes qui ont risqué leur vie? Car c'est au péril de leur vie qu'ils l'ont apportée. Il ne voulut donc pas la boire. Tel est l'exploit des trois héros.
20 Abishai, Joab's brother, was leader of the second Three. Using his spear, he once killed 300 men, and became famous among the Three.
Et Abisaï, frère de Joab: il était le chef des Trois, et il brandit sa lance sur trois cents tués et il avait un nom dans les Trois.
21 He was the most highly regarded of the Three and was their commander, though he was not one of the first Three.
Il était honoré par les Trois de la seconde série, et était leur chef, mais il n'atteignait pas aux Trois [premiers].
22 Benaiah, son of Jehoiada, a strong warrior from Kabzeel, did many amazing things. He killed two sons of Ariel of Moab. He also went after a lion into a pit in the snow and killed it.
Benaïa, fils de Joiada, fils d'un brave, illustre par ses exploits, du Cabtséel; c'est lui qui abattit les deux Ariels de Moab. C'est aussi lui qui descendit et abattit le lion dans la citerne un jour de neige.
23 Another time he killed an Egyptian—a huge man who stood seven foot six inches tall. The Egyptian had a spear whose shaft was as thick as a weaver's rod. Benaiah attacked him with just a club, but he was able to grab the spear from the Egyptian's hand, and killed him with his own spear.
C'est aussi lui qui terrassa l'homme d'Egypte, un homme ayant une stature de cinq coudées, et dans la main de l'Égyptien était une lance comme l'ensuble d'un tisserand, et il fondit sur lui avec le bâton, et arracha la lance de la main de l'Égyptien, qu'il tua avec sa lance.
24 These were the kind of things Benaiah did that made him as famous as the Three leading warriors.
Tels sont les faits de Benaïa, fils de Joiada, et il avait avec un nom entre les Trois héros.
25 He was the most highly regarded of the Thirty, though he was not one of the Three. David put him in charge of his personal bodyguard.
Voici, il était honoré par les trente, mais il n'atteignait pas aux trois premiers. Et David le mit à la tête de sa garde du corps.
26 Other leading warriors were: Asahel, Joab's brother; Elhanan, son of Dodo, from Bethlehem;
Et les chefs des ces corps d'armée étaient: Asahel, frère de Joab; Elchanam fils de Dodo, de Bethléhem;
27 Shammoth the Harorite; Helez the Pelonite;
Sammoth l'Harorite; Hélets, le Pelonite;
28 Ira, son of Ikkesh from Tekoa; Abiezer from Anathoth;
Ira, fils de Ickesch de Thékôa; Abiézer, d'Anatoth;
29 Sibbecai the Hushathite; Ilai the Ahohite;
Sibchaï le Husathite; Ilaï l'Ahohite;
30 Maharai of Netophah; Heled, son of Baanah of Netophah;
Maheraï de Nétophah; de Héled, fils de Baëna, de Nétophah;
31 Ithai, son of Ribai from Gibeah of the Benjamites; Benaiah the Pirathonite;
Ithaï, fils de Ribaï, de Gibea des Benjaminites; Benaïa, de Piratheon;
32 Hurai from the valleys of Gaash; Abiel the Arbathite;
Huraï de Nahalei-Gaas; Abiel de Arba;
33 Azmaveth the Baharumite; Eliahba the Shaalbonite;
Azmaveth, le Baherumite; Elihaba, de Saalbon;
34 the sons of Hashem the Gizonite; Jonathan, son of Shagee the Hararite;
Benei-Hasem, de Gizon; Jonathan, fils de Sagè, de Harar;
35 Ahiam, son of Sachar the Hararite; Eliphal, son of Ur;
Hahiam, fils de Sachar, de Harar; Eliphal, fils de Hur;
36 Hepher the Mecherathite; Ahijah the Pelonite;
Hépher, de Mechébaï; Ahia, le Pelonite;
37 Hezro the Carmelite; Naarai, son of Ezbai;
Hetsro, le Carmélite; Naaraï, fils de Ezbaï;
38 Joel the Nathan's brother; Mibhar, son of Hagri;
Joël, frère de Nathan; Mibehar, fils de Hagri;
39 Zelek the Ammonite; Naharai the Beerothite; Joab's armor-bearer, son of Zeruiah;
Tsélec, l'Ammonite; Naheraï, le Bérothite, écuyer de Joab, fils de Tseruïa;
40 Ira the Ithrite; Gareb the Ithrite;
Irah, de Jéther; Gareb, de Jéther;
41 Uriah the Hittite; Zabad son of Ahlai;
Uria le Héthien; Zabad, fils de Ahelaï;
42 Adina, son of Shiza the Reubenite, leader of the Reubenites, and the thirty who were with him;
Adina, fils de Siza, le Rubénite, chef des Rubénites, suivi de trente hommes;
43 Hanan, son of Maacah; Joshaphat the Mithnite;
Hanan, fils de Maëcha, et Josaphat, le Mithenite;
44 Uzzia the Ashterathite; Shama and Jeiel, the sons of Hotham the Aroerite;
Uzzia d'Astherah; Sama et Jehiel, fils de Hotham d'Aroër;
45 Jediael, son of Shimri, and his brother, Joha the Tizite;
Jediael, fils de Simri, et Joha, son frère, le Thitsite;
46 Eliel the Mahavite; Jeribai and Joshaviah, the sons of Elnaam; Ithmah the Moabite;
Eliel de Mahevim; Jeribaï et Josavia, fils d'Elnaam; et Jithma, le Moabite;
47 Eliel; Obed; and Jaasiel the Mezobaite.
Eliel et Obed et Jaësiel-Hammetsobaïa.

< 1 Chronicles 11 >