< 1 Chronicles 11 >
1 All the Israelites gathered to meet with David in Hebron. They told him, “We are your flesh and blood.
Alors tout Israël se rassembla auprès de David à Hébron, en disant: « Voici, nous sommes tes os et ta chair.
2 In recent times, even though Saul was king, you were the real leader of Israel. The Lord your God told you, ‘You will be the shepherd of my people, and you will be the leader of my people Israel.’”
Autrefois, même lorsque Saül était roi, c'est toi qui as fait sortir et entrer Israël. Yahvé ton Dieu t'a dit: « Tu seras le berger de mon peuple d'Israël, et tu seras le prince de mon peuple d'Israël. »
3 All the elders of Israel came to the king at Hebron, and David made a solemn agreement with them before the Lord. There they anointed David as king of Israel, as the Lord had promised through Samuel.
Et tous les anciens d'Israël vinrent auprès du roi à Hébron, et David fit alliance avec eux à Hébron, devant Yahvé. Ils oignirent David comme roi d'Israël, selon la parole de Yahvé par Samuel.
4 Then David and all the Israelites went to Jerusalem (formerly known as Jebus) where the Jebusites lived.
David et tout Israël allèrent à Jérusalem (appelée aussi Jébus); les Jébusiens, habitants du pays, étaient là.
5 The Jebusites told David, “You will not enter here!” But David did capture the fortress of Zion, now known as the City of David.
Les habitants de Jébus dirent à David: « Tu n'entreras pas ici! » Néanmoins, David prit la forteresse de Sion. C'est la ville de David.
6 David had said, “Whoever is first to attack the Jebusites will be my commander-in-chief.” Since Joab, son of Zeruiah, was the first, he became commander-in-chief.
David avait dit: « Celui qui frappera le premier les Jébusiens sera chef et capitaine. » Joab, fils de Tseruja, monta le premier, et fut nommé chef.
7 David decided to love in the fortress, which is why they named it after him the City of David.
David habitait dans la forteresse; c'est pourquoi on l'appelait la ville de David.
8 He built up the city all around it, from the Millo in a circuit all around, while Joab repaired the rest of the city.
Il construisit la ville tout autour, depuis Millo jusqu'aux environs; et Joab répara le reste de la ville.
9 David became more and more powerful, for the Lord Almighty was with him.
David devenait de plus en plus grand, car l'Éternel des armées était avec lui.
10 These were the leaders of David's powerful warriors who, along with all the Israelites, gave him strong support in becoming king, just as the Lord had promised would happen to Israel.
Et voici les chefs des hommes forts que David avait, qui se sont montrés forts avec lui dans son royaume, avec tout Israël, pour le faire roi, selon la parole de l'Éternel sur Israël.
11 This is the list of the leading warriors who supported David: Jashobeam, son of Hachmoni, leader of the Three. Using his spear, he once killed 300 men in a single battle.
Voici le nombre des vaillants hommes que David avait: Jashobeam, fils d'un Hachmonite, chef des trente; il leva sa lance contre trois cents personnes et les tua en une seule fois.
12 After him came Eleazar, son of Dodo the Ahohite, one of the Three leading warriors.
Après lui, Éléazar, fils de Dodo, l'Ahochite, qui était l'un des trois hommes forts.
13 He was with David at Pas-dammin when the Philistines gathered for battle that took place in a field full of barley. The Israelite army ran away when the Philistines attacked,
Il était avec David à Pasdammim, et là, les Philistins étaient rassemblés pour combattre, là où il y avait un terrain plein d'orge; et le peuple fuyait devant les Philistins.
14 but David and Eleazar took a stand in the middle of the field, defending their ground and killing the Philistines. The Lord saved them by giving them a great victory.
Ils se placèrent au milieu du champ, le défendirent et tuèrent les Philistins, et Yahvé les sauva par une grande victoire.
15 Another time, the Three, who were part of the Thirty leading warriors, went down to meet David when he was at the cave of Adullam. The Philistine army was camped in the valley of Rephaim.
Trois des trente chefs descendirent au rocher vers David, dans la grotte d'Adullam; et l'armée des Philistins campait dans la vallée des Rephaïm.
16 At the time David was in the stronghold, and the Philistine garrison was in Bethlehem.
David était alors dans la forteresse, et la garnison des Philistins était en ce moment à Bethléem.
17 David was feeling really thirsty, and he said, “If only someone could bring me a drink of water from the well beside the entrance gate to Bethlehem!”
David se languissait et disait: « Oh, si quelqu'un me donnait à boire de l'eau du puits de Bethléem, qui est près de la porte! ».
18 The Three broke through the Philistine defenses, took some water from the well at Bethelehem's gate, and brought it back to David. But David refused to drink it, and poured it out as an offering to the Lord.
Les trois hommes traversèrent l'armée des Philistins, puisèrent de l'eau dans le puits de Bethléem, près de la porte, la prirent et l'apportèrent à David. David ne voulut pas en boire, mais il la versa à Yahvé,
19 “God forbid that I should do this!” he said. “It would be like drinking the blood of these men who risked their lives! They risked their lives to bring me a drink.” So he did not drink it. This is just some of the things the Three leading warriors did.
et dit: « Mon Dieu me défend de faire cela! Boirais-je le sang de ces hommes qui ont mis leur vie en péril? ». Car ils avaient risqué leur vie pour l'apporter. Il n'a donc pas voulu le boire. Les trois hommes forts firent ces choses.
20 Abishai, Joab's brother, was leader of the second Three. Using his spear, he once killed 300 men, and became famous among the Three.
Abishaï, frère de Joab, était le chef des trois, car il leva sa lance contre trois cents personnes et les tua, et il eut un nom parmi les trois.
21 He was the most highly regarded of the Three and was their commander, though he was not one of the first Three.
Parmi les trois, il était plus honorable que les deux autres, et il fut fait leur chef; cependant il n'était pas compris dans les trois.
22 Benaiah, son of Jehoiada, a strong warrior from Kabzeel, did many amazing things. He killed two sons of Ariel of Moab. He also went after a lion into a pit in the snow and killed it.
Benaja, fils de Jehoiada, fils d'un homme vaillant de Kabzeel, qui avait fait des exploits, tua les deux fils d'Ariel de Moab. Il descendit aussi et tua un lion au milieu d'une fosse, un jour de neige.
23 Another time he killed an Egyptian—a huge man who stood seven foot six inches tall. The Egyptian had a spear whose shaft was as thick as a weaver's rod. Benaiah attacked him with just a club, but he was able to grab the spear from the Egyptian's hand, and killed him with his own spear.
Il tua un Égyptien, un homme de haute stature, haut de cinq coudées. Il descendit vers lui avec un bâton, arracha la lance de la main de l'Égyptien et le tua avec sa propre lance.
24 These were the kind of things Benaiah did that made him as famous as the Three leading warriors.
Benaja, fils de Jehojada, fit ces choses et eut un nom parmi les trois vaillants hommes.
25 He was the most highly regarded of the Thirty, though he was not one of the Three. David put him in charge of his personal bodyguard.
Voici, il était plus honorable que les trente, mais il n'atteignait pas les trois, et David le plaça à la tête de sa garde.
26 Other leading warriors were: Asahel, Joab's brother; Elhanan, son of Dodo, from Bethlehem;
Parmi les vaillants soldats, il y avait aussi Asaël, frère de Joab, Elhanan, fils de Dodo, de Bethléhem,
27 Shammoth the Harorite; Helez the Pelonite;
Schammoth, de Haror, Hélez, de Pelon,
28 Ira, son of Ikkesh from Tekoa; Abiezer from Anathoth;
Ira, fils d'Ikkesh, de Teko, Abiézer, d'Anathoth,
29 Sibbecai the Hushathite; Ilai the Ahohite;
Sibbecaï, de Huschath, Ilaï, d'Ahoh,
30 Maharai of Netophah; Heled, son of Baanah of Netophah;
Maharaï, de Netophath, Héled, fils de Baana, de Netophath,
31 Ithai, son of Ribai from Gibeah of the Benjamites; Benaiah the Pirathonite;
Ithaï, fils de Ribaï, de Guibea, des fils de Benjamin, Benaja, le Pirathonien,
32 Hurai from the valleys of Gaash; Abiel the Arbathite;
Huraï, des ruisseaux de Gaash, Abiel, l'Arbathien,
33 Azmaveth the Baharumite; Eliahba the Shaalbonite;
Azmaveth, le Baharumite, Eliahba, le Shaalbonite,
34 the sons of Hashem the Gizonite; Jonathan, son of Shagee the Hararite;
les fils de Hachem, le Gizonite, Jonathan, fils de Schagee, le Hararien,
35 Ahiam, son of Sachar the Hararite; Eliphal, son of Ur;
Ahiam, fils de Sacar, le Hararien, Eliphal, fils d'Ur,
36 Hepher the Mecherathite; Ahijah the Pelonite;
Hépher, le Méchathien, Achija, le Pélonite,
37 Hezro the Carmelite; Naarai, son of Ezbai;
Hezro, le Carmélite, Naaraï, fils d'Ezbaï,
38 Joel the Nathan's brother; Mibhar, son of Hagri;
Joël, frère de Nathan, Mibhar, fils de Hagri,
39 Zelek the Ammonite; Naharai the Beerothite; Joab's armor-bearer, son of Zeruiah;
Zelek, l'Ammonite, Naharaï, le Berothite, porteur d'armes de Joab, fils de Tseruja,
40 Ira the Ithrite; Gareb the Ithrite;
Ira, l'Ithrite, Gareb, l'Ithrite,
41 Uriah the Hittite; Zabad son of Ahlai;
Urie, le Hittite, Zabad, fils d'Ahlaï,
42 Adina, son of Shiza the Reubenite, leader of the Reubenites, and the thirty who were with him;
Adina, fils de Schiza, le Rubénite, chef des Rubénites, et trente avec lui,
43 Hanan, son of Maacah; Joshaphat the Mithnite;
Hanan, fils de Maaca, Josaphat, le Mithnite,
44 Uzzia the Ashterathite; Shama and Jeiel, the sons of Hotham the Aroerite;
Uzzia, l'Asterathite, Shama et Jeiel, fils d'Hotham, l'Aroérite,
45 Jediael, son of Shimri, and his brother, Joha the Tizite;
Jediaël, fils de Shimri, et Joha, son frère, le Tizite,
46 Eliel the Mahavite; Jeribai and Joshaviah, the sons of Elnaam; Ithmah the Moabite;
Éliel, le Mahavite, Jeribaï, et Joschavia, fils d'Elnaam, et Ithma, le Moabite,
47 Eliel; Obed; and Jaasiel the Mezobaite.
Éliel, Obed, et Jaasiel, le Mézobaite.