< 1 Chronicles 1 >
2 Kenan, Mahalalel, Jared,
Canan, Mahalaleel, Jared,
3 Enoch, Methuselah, Lamech, Noah.
Henoch, Methusalah, Lamech,
4 The sons of Noah: Shem, Ham, and Japheth.
Noé, Sem, Cão, e Japhet.
5 The sons of Japheth: Gomer, Magog, Madai, Javan, Tubal, Meshech, and Tiras.
Os filhos de Japhet foram: Gomer, e Magog, e Madai, e Javan, e Tubal, e Mesech, e Tiras.
6 The sons of Gomer: Ashkenaz, Riphath, and Togarmah.
E os filhos de Gomer: Asquenaz, e Riphat, e Togarma.
7 The sons of Javan: Elishah, Tarshish, Kittim, Rodanim.
E os filhos de Javan: Elisa, e Tarsis, e Chittim, e Dodanim.
8 The sons of Ham: Cush, Mizraim, Put, and Canaan.
Os filhos de Cão: Cus, e Mitsraim, e Put e Canaan.
9 The sons of Cush: Seba, Havilah, Sabta, Raamah, and Sabteca. The sons of Raamah: Sheba and Dedan.
E os filhos de Cus eram Seba, e Havila, e Sabta, e Raema, e Sabtecha: e os filhos de Raema eram Seba e Dedan.
10 Cush was the father of Nimrod, who became the world's first tyrant.
E Cus gerou a Nemrod, que começou a ser poderoso na terra.
11 Mizraim was the father of the Ludites, Anamites, Lehabites, Naphtuhites,
E Mitsraim gerou aos ludeos, e aos anameos, e aos lehabeos, e aos naphtuheos,
12 Pathrusites, Casluhites, and Caphtorites (ancestors of the Philistines),
E aos pathruseos, e aos casluchros (dos quaes procederam os philisteos), e aos caftoreos.
13 Canaan was the father of his firstborn son, Sidon, and of the Hittites,
E Canaan gerou a Sidon, seu primogenito, e a Het,
14 Jebusites, Amorites, Girgashites,
E aos jebuseos, e aos amorrheos, e aos girgaseos,
15 Hivites, Arkites, Sinites,
E aos heveos, e aos arkeos, e aos sineos,
16 Arvadites, Zemarites, and Hamathites.
E aos arvadeos, e aos zemareos, e aos hamatheos.
17 The sons of Shem: Elam, Asshur, Arphaxad, Lud, and Aram. The sons of Aram: Uz, Hul, Gether, and Meshech.
E foram os filhos de Sem: Elam, e Assur, e Arphaxad, e Lud, e Aram, e Uz, e Hul, e Gether, e Mesech.
18 Arphaxad was the father of Shelah, and Shelah the father of Eber.
E Arphaxad gerou a Selah: e Selah gerou a Heber.
19 Eber had two sons. One was named Peleg, because in his time the earth was divided; the name of his brother was Joktan.
E a Heber nasceram dois filhos: o nome d'um foi Peleg, porquanto nos seus dias se repartiu a terra, e o nome de seu irmão era Joktan.
20 Joktan was the father of Almodad, Sheleph, Hazarmaveth, Jerah,
E Joktan gerou a Almodad, e a Seleph, e a Hasarmaveth, e a Jarah,
21 Hadoram, Uzal, Diklah,
E a Hadoram, e a Husal, e a Dikla,
E a Ebad, e a Abimael, e a Seba,
23 Ophir, Havilah, and Jobab. These were all Joktan's sons.
E a Ophir, e a Havila, e a Jobab: todos estes foram filhos de Joktan.
24 Shem, Arphaxad, Shelah,
Sem, Arphaxad, Selah,
27 and Abram (also called Abraham).
Abrão, que é Abrahão.
28 The sons of Abraham: Isaac and Ishmael.
Os filhos de Abrahão foram Isaac e Ishmael.
29 These were their descendants: Nebaioth was the firstborn son of Ishmael, Kedar, Adbeel, Mibsam,
Estas são as suas gerações: o primogenito de Ishmael foi Nebaioth, e Kedar, e Adbeel, e Mibsam,
30 Mishma, Dumah, Massa, Hadad, Tema,
Misma, e Duma, e Masca, Hadar e Tema,
31 Jetur, Naphish, and Kedemah. These were Ishmael's sons.
Jetur, e Naphis e Kedma: estes foram os filhos de Ishmael.
32 The sons born to Keturah, Abraham's concubine. She gave birth to: Zimran, Jokshan, Medan, Midian, Ishbak, and Shuah. The sons of Jokshan: Sheba and Dedan.
Quanto aos filhos de Ketura, concubina de Abrahão, esta pariu a Zimran, e a Joksan, e a Medan, e a Midian, e a Jisbak, e a Suah: e os filhos de Joksan foram Seba e Dedan.
33 The sons of Midian: Ephah, Epher, Hanoch, Abida, and Eldaah. These were all descendants of Keturah.
E os filhos de Midian: Epha, e Epher, e Hanoch, e Abidah, e Eldah: todos estes foram filhos de Ketura.
34 Abraham was the father of Isaac. The sons of Isaac: Esau and Israel.
Abrahão pois gerou a Isaac: e foram os filhos de Isaac Esaú e Israel.
35 The sons of Esau: Eliphaz, Reuel, Jeush, Jalam and Korah.
Os filhos de Esaú: Eliphaz, Reuel, e Jehus, e Jalam, e Corah.
36 The sons of Eliphaz: Teman, Omar, Zepho, Gatam and Kenaz; and Amalek through Timna.
Os filhos de Eliphaz: Teman, e Omar, e Zephi, e Gaetam, e Quenaz, e Timna, e Amalek.
37 The sons of Reuel: Nahath, Zerah, Shammah and Mizzah.
Os filhos de Reuel: Nahath, Zerah, Samma, e Missa.
38 The sons of Seir: Lotan, Shobal, Zibeon, Anah, Dishon, Ezer and Dishan.
E os filhos de Seir: Lothan, e Sobal, e Zibeon, e Ana, e Dison, e Eser, e Disan.
39 The sons of Lotan: Hori and Homam. Lotan's sister was Timna.
E os filhos de Lothan: Hori e Homam; e a irmã de Lothan foi Timna.
40 The sons of Shobal: Alvan, Manahath, Ebal, Shepho and Onam. The sons of Zibeon: Aiah and Anah.
Os filhos de Sobal eram Alian, e Manahath, e Ebel, Sephi e Onam: e os filhos de Zibeon eram Aya e Ana.
41 The son of Anah: Dishon. The sons of Dishon: Hemdan, Eshban, Ithran and Keran.
Os filhos de Ana foram Dison: e os filhos de Dison foram Hamran, e Esban, e Ithran, e Cheran.
42 The sons of Ezer: Bilhan, Zaavan and Akan. The sons of Dishan: Uz and Aran.
Os filhos de Eser eram Bilhan, e Zaavan, e Jaakan: os filhos de Disan eram Uz e Aran.
43 These were the kings who reigned over Edom before any Israelite king reigned over them: Bela son of Beor, the name of whose city was Dinhabah.
E estes são os reis que reinaram na terra d'Edom, antes que reinasse rei sobre os filhos d'Israel: Bela, filho de Beor; e era o nome da sua cidade Dinhaba.
44 When Bela died, Jobab son of Zerah from Bozrah took over as king.
E morreu Bela, e reinou em seu logar Jobab, filho de Zerah, de Bosra.
45 When Jobab died, Husham from the land of the Temanites took over as king.
E morreu Jobab, e reinou em seu logar Husam, da terra dos temanitas.
46 When Husham died, Hadad son of Bedad, took over as king. He was the one who defeated Midian in the country of Moab. The name of his city was Avith.
E morreu Husam, e reinou em seu logar Hadad, filho de Bedad: este feriu os midianitas no campo de Moab; e era o nome da sua cidade Avith.
47 When Hadad died, Samlah from Masrekah took over as king.
E morreu Hadad, e reinou em seu logar Samla, de Masreka.
48 When Samlah died, Shaul from Rehoboth on the River took over as king.
E morreu Samla, e reinou em seu logar Saul, de Rehoboth, junto ao rio.
49 When Shaul died, Baal-Hanan, son of Acbor, took over as king.
E morreu Saul, e reinou em seu logar Baal-hanan, filho de Acbor.
50 When Baal-Hanan died, Hadad took over as king. The name of his city was Pau. The name of his wife was Mehetabel, daughter of Matred, the daughter of Me-Zahab.
E, morrendo Baal-hanan, Hadad reinou em seu logar; e era o nome da sua cidade Pae: e o nome de sua mulher era Mehetabeel, filha de Matred, a filha de Mezahab.
51 Then Hadad died. The chiefs of Edom were: Timna, Alvah, Jetheth,
E, morrendo Hadad, foram principes em Edom o principe Timna, o principe Alya, o principe Jetheth,
52 Oholibamah, Elah, Pinon,
O principe Aholibama, o principe Ela, o principe Pinon,
O principe Quenaz, o principe Teman, o principe Mibzar,
54 Magdiel, and Iram. These were Edom's chiefs.
O principe Magdiel, o principe Iram: estes foram os principes d'Edom.