< 1 Chronicles 1 >
2 Kenan, Mahalalel, Jared,
Kienan, Mahalaleel, Jared.
3 Enoch, Methuselah, Lamech, Noah.
Eonch, Matusalem, Lamech.
4 The sons of Noah: Shem, Ham, and Japheth.
Noe, Sem, Cham, i Jafet.
5 The sons of Japheth: Gomer, Magog, Madai, Javan, Tubal, Meshech, and Tiras.
Synowie Jafetowi: Gomer, i Magog, i Madaj, i Jawan, i Tubal, i Mesech, i Tyras,
6 The sons of Gomer: Ashkenaz, Riphath, and Togarmah.
A synowie Gomerowi: Aschenaz, i Ryfat, i Togorma.
7 The sons of Javan: Elishah, Tarshish, Kittim, Rodanim.
Synowie też Jawanowi: Elisa, i Tarsys, Cytym, i Dodanin.
8 The sons of Ham: Cush, Mizraim, Put, and Canaan.
Synowie Chamowi: Chus i Misraim, Put i Chanaan.
9 The sons of Cush: Seba, Havilah, Sabta, Raamah, and Sabteca. The sons of Raamah: Sheba and Dedan.
A synowie Chusowi: Seba, i Hewila, i Sabta, i Regma, i Sabtacha; a synowie Regmy: Seba i Dedan.
10 Cush was the father of Nimrod, who became the world's first tyrant.
Spłodził też Chus Neroda; ten począł być możnym na ziemi.
11 Mizraim was the father of the Ludites, Anamites, Lehabites, Naphtuhites,
Misraim też spłodził Ludyma, i Hananima, i Laubima, i Naftuhyma,
12 Pathrusites, Casluhites, and Caphtorites (ancestors of the Philistines),
I Patrusyma, i Chasłuchyma, (z których poszli Filistynowie) i Kaftoryma.
13 Canaan was the father of his firstborn son, Sidon, and of the Hittites,
Potem Chanaan spłodził Sydona, pierworodnego swego, i Hetejczyka.
14 Jebusites, Amorites, Girgashites,
I Jebuzejczyka, i Amorejczyka, i Giergiezejczyka,
15 Hivites, Arkites, Sinites,
I Hewejczyka, i Archajczyka, i Symejczyka,
16 Arvadites, Zemarites, and Hamathites.
I Aradejczyka, i Samarejczyka, i Chamatejczyka.
17 The sons of Shem: Elam, Asshur, Arphaxad, Lud, and Aram. The sons of Aram: Uz, Hul, Gether, and Meshech.
Synowie Semowi: Elam, i Assur, i Arfachsad, i Lud, i Aram, i Chus, i Hul, i Gieter, i Mesech.
18 Arphaxad was the father of Shelah, and Shelah the father of Eber.
A Arfachsad spłodził Selecha, a Selech spłodził Hebera.
19 Eber had two sons. One was named Peleg, because in his time the earth was divided; the name of his brother was Joktan.
A Heberowi urodzili się dwaj synowie, z których jednemu imię było Faleg, przeto, że za jego czasów rozdzielona jest ziemia; a imię brata jego Jektan.
20 Joktan was the father of Almodad, Sheleph, Hazarmaveth, Jerah,
A Jektan spłodził Elmodada, i Salefa, i Hassarmota, i Jarecha,
21 Hadoram, Uzal, Diklah,
I Adorama, i Uzala, i Dekla,
I Hebala, i Abimaela, i Sebaja,
23 Ophir, Havilah, and Jobab. These were all Joktan's sons.
I Ofira, i Hewila, i Jobaba. Ci wszyscy byli synowie Jektanowi.
24 Shem, Arphaxad, Shelah,
Sem, Arfachsad, Selech.
27 and Abram (also called Abraham).
Abram; ten jest Abraham.
28 The sons of Abraham: Isaac and Ishmael.
Synowie Abrahamowi: Izaak i Ismael.
29 These were their descendants: Nebaioth was the firstborn son of Ishmael, Kedar, Adbeel, Mibsam,
A teć są rodzaje ich: Pierworodny Ismaelowy Nebajot, i Kiedar, i Abdeel, i Mabsam.
30 Mishma, Dumah, Massa, Hadad, Tema,
Masma, i Duma, Massa, Hadad, i Tema,
31 Jetur, Naphish, and Kedemah. These were Ishmael's sons.
Jetur, Nafis i Kiedma. Cić są synowie Ismaelowi.
32 The sons born to Keturah, Abraham's concubine. She gave birth to: Zimran, Jokshan, Medan, Midian, Ishbak, and Shuah. The sons of Jokshan: Sheba and Dedan.
A synowie Cetury, założnicy Abrahamowej, których porodziła: Zamram i Joksan, i Madan, i Midyjan, i Jesbok, i Suach. A synowie Joksanowi; Saba i Dedan.
33 The sons of Midian: Ephah, Epher, Hanoch, Abida, and Eldaah. These were all descendants of Keturah.
Synowie też Madyjanowi: Hefa, i Hefer, i Henoch, i Abida, i Eldaa. Cić wszyscy są synowie Cetury.
34 Abraham was the father of Isaac. The sons of Isaac: Esau and Israel.
I spłodził Abraham Izaaka. A synowie Izaakowi byli: Ezaw i Izrael.
35 The sons of Esau: Eliphaz, Reuel, Jeush, Jalam and Korah.
A synowie Ezawowi: Elifas, Rehuel, i Jehus, i Jelom, i Kore.
36 The sons of Eliphaz: Teman, Omar, Zepho, Gatam and Kenaz; and Amalek through Timna.
Synowie Elifasowi: Teman i Omar, Sefo i Gaatan, Kienaz i syn Tamny, to jest, Amalek.
37 The sons of Reuel: Nahath, Zerah, Shammah and Mizzah.
Synowie Rehuelowi: Nahat, Zara, Samma, i Meza.
38 The sons of Seir: Lotan, Shobal, Zibeon, Anah, Dishon, Ezer and Dishan.
A synowie Seirowi: Lotan, i Sobal, i Sebeon, i Hana, i Dysson, i Eser, i Dysan.
39 The sons of Lotan: Hori and Homam. Lotan's sister was Timna.
A synowie Lotanowi: Chory, i Heman; a siostra Lotanowa była Tamna.
40 The sons of Shobal: Alvan, Manahath, Ebal, Shepho and Onam. The sons of Zibeon: Aiah and Anah.
Synowie Sobalowi: Halman, i Manaat, i Hewal, Sefo, i Onam; a synowie Sebeonowi: Ajai Ana.
41 The son of Anah: Dishon. The sons of Dishon: Hemdan, Eshban, Ithran and Keran.
Synowie Ana: Dyson; a synowie Dysona: Hamdan, i Eseban, i Jetran, i Charan.
42 The sons of Ezer: Bilhan, Zaavan and Akan. The sons of Dishan: Uz and Aran.
Synowie Eserowi: Balaan, i Zawan, Akan. Synowie Dysanowi: Hus i Aran.
43 These were the kings who reigned over Edom before any Israelite king reigned over them: Bela son of Beor, the name of whose city was Dinhabah.
Cić są królowie, którzy królowali w ziemi Edomskiej, przedtem niż królował król nad synami Izraelskimi: Bela, syn Beorowy, a imię miasta jego Dynhaba.
44 When Bela died, Jobab son of Zerah from Bozrah took over as king.
A gdy umarł Bela, królował miasto niego Jobab, syn Zerachowy z Bosry.
45 When Jobab died, Husham from the land of the Temanites took over as king.
A gdy umarł Jobab, królował miasto niego Chusam z ziemi Temańskiej.
46 When Husham died, Hadad son of Bedad, took over as king. He was the one who defeated Midian in the country of Moab. The name of his city was Avith.
A gdy umarł Chusam, królował miasto niego Hadad, syn Badadowy, który poraził Madyjańczyków na polu Moabskiem; a imię miasta jego Hawid.
47 When Hadad died, Samlah from Masrekah took over as king.
A gdy umarł Hadad, królował miasto niego Samla z Masreki.
48 When Samlah died, Shaul from Rehoboth on the River took over as king.
A gdy umarł Samla, królował miasto niego Saul z Rechobot nad rzeką
49 When Shaul died, Baal-Hanan, son of Acbor, took over as king.
A gdy umarł Saul, królował miasto niego Balanan, syn Achoborowy.
50 When Baal-Hanan died, Hadad took over as king. The name of his city was Pau. The name of his wife was Mehetabel, daughter of Matred, the daughter of Me-Zahab.
A gdy umarł Balanan, królował miasto niego Hadar; a imię miasta jego Pehu, imię też żony jego Mehetabel, córka Matredy, córki Mezaabowej.
51 Then Hadad died. The chiefs of Edom were: Timna, Alvah, Jetheth,
A gdy umarł Hadar, byli książętami w Edon: książę Tamna, książę Halwa, książę Jetet,
52 Oholibamah, Elah, Pinon,
Książę Oolibama, książę Ela, książę Pinon,
Książę Kienaz, książę Teman, książę Mabsar,
54 Magdiel, and Iram. These were Edom's chiefs.
Książę Magdyjel, książę Hyram. Toć byli książęta Edomscy.