< 1 Chronicles 1 >

1 Adam, Seth, Enosh,
ADAMO, Set, Enos;
2 Kenan, Mahalalel, Jared,
Chenan, Mahaleel, Iered;
3 Enoch, Methuselah, Lamech, Noah.
Henoc, Metusela, Lemec;
4 The sons of Noah: Shem, Ham, and Japheth.
Noè, Sem, Cam, e Iafet.
5 The sons of Japheth: Gomer, Magog, Madai, Javan, Tubal, Meshech, and Tiras.
I figliuoli di Iafet[furono] Gomer, e Magog, e Madai, e Iavan, e Tubal, e Mesec, e Tiras.
6 The sons of Gomer: Ashkenaz, Riphath, and Togarmah.
Ed i figliuoli di Gomer [furono] Aschenaz, e Rifat, e Togarma.
7 The sons of Javan: Elishah, Tarshish, Kittim, Rodanim.
Ed i figliuoli di Iavan [furono] Elisa e Tarsis, Chittim e Dodanim.
8 The sons of Ham: Cush, Mizraim, Put, and Canaan.
Ed i figliuoli di Cam[furono] Cus, e Misraim, e Put, e Canaan.
9 The sons of Cush: Seba, Havilah, Sabta, Raamah, and Sabteca. The sons of Raamah: Sheba and Dedan.
Ed i figliuoli di Cus [furono] Seba, ed Havila, e Sabta, e Raema, e Sabteca. Ed i figliuoli di Raema [furono] Seba e Dedan.
10 Cush was the father of Nimrod, who became the world's first tyrant.
Or Cus generò Nimrod. Esso fu il primo che si fece potente nella terra.
11 Mizraim was the father of the Ludites, Anamites, Lehabites, Naphtuhites,
E Misraim generò i Ludei, e gli Anamei, e i Lehabei, ed i Naftuhei;
12 Pathrusites, Casluhites, and Caphtorites (ancestors of the Philistines),
ed i Patrusei, ed i Casluhei (da' quali sono usciti i Filistei), ed i Caftorei.
13 Canaan was the father of his firstborn son, Sidon, and of the Hittites,
E Canaan generò Sidon, suo primogenito, ed Het,
14 Jebusites, Amorites, Girgashites,
ed i Gebusei, e gli Amorrei, ed i Ghirgasei,
15 Hivites, Arkites, Sinites,
e gli Hivvei, e gli Archei, ed i Sinei,
16 Arvadites, Zemarites, and Hamathites.
e gli Arvadei, e i Semarei, e gli Hamatei.
17 The sons of Shem: Elam, Asshur, Arphaxad, Lud, and Aram. The sons of Aram: Uz, Hul, Gether, and Meshech.
I figliuoli di Sem[furono] Elam, ed Assur, ed Arfacsad, e Lud, ed Aram, ed Us, ed Hul, e Gheter, e Mesec.
18 Arphaxad was the father of Shelah, and Shelah the father of Eber.
Ed Arfacsad generò Sela, e Sela generò Eber.
19 Eber had two sons. One was named Peleg, because in his time the earth was divided; the name of his brother was Joktan.
E ad Eber nacquero due figliuoli; il nome dell'uno [fu] Peleg; perciocchè al suo tempo la terra fu divisa; e il nome del suo fratello [fu] Ioctan.
20 Joktan was the father of Almodad, Sheleph, Hazarmaveth, Jerah,
E Ioctan generò Almodad e Selef, ed Asarmavet, e Iera,
21 Hadoram, Uzal, Diklah,
ed Hadoram, ed Uzal, e Dicla,
22 Obal, Abimael, Sheba,
ed Ebal, ed Abimael, e Seba, ed Ofir, ed Havila, e Iobab.
23 Ophir, Havilah, and Jobab. These were all Joktan's sons.
Tutti costoro [furono] figliuoli di Ioctan.
24 Shem, Arphaxad, Shelah,
SEM, Arfacsad, Sela,
25 Eber, Peleg, Reu,
Eber, Peleg, Reu, Serug,
26 Serug, Nahor, Terah,
Nahor, Tare,
27 and Abram (also called Abraham).
Abramo, [che] è Abrahamo.
28 The sons of Abraham: Isaac and Ishmael.
I figliuoli di Abrahamo [furono] Isacco, ed Ismaele.
29 These were their descendants: Nebaioth was the firstborn son of Ishmael, Kedar, Adbeel, Mibsam,
Queste [sono] le lor generazioni. Il primogenito d'Israele [fu] Nebaiot; poi [ebbe] Chedar, ed Adbeel, e Mibsam,
30 Mishma, Dumah, Massa, Hadad, Tema,
e Misma, e Duma, e Massa, ed Hadad, e Tema,
31 Jetur, Naphish, and Kedemah. These were Ishmael's sons.
Ietur, e Nafis, e Chedma. Questi furono i figliuoli d'Ismaele.
32 The sons born to Keturah, Abraham's concubine. She gave birth to: Zimran, Jokshan, Medan, Midian, Ishbak, and Shuah. The sons of Jokshan: Sheba and Dedan.
Ora, quant'è a' figliuoli di Chetura, concubina di Abrahamo, essa partorì Zimran, e Iocsan, e Medan, e Madian, ed Isbac, e Sua. Ed i figliuoli di Iocsan [furono] Seba, e Dadan.
33 The sons of Midian: Ephah, Epher, Hanoch, Abida, and Eldaah. These were all descendants of Keturah.
Ed i figliuoli di Madian [furono] Efa, ed Efer, ed Hanoc, ed Abida, ed Eldaa. Tutti questi [furono] figliuoli di Chetura.
34 Abraham was the father of Isaac. The sons of Isaac: Esau and Israel.
Ora Abrahamo generò Isacco. Ed i figliuoli d'Isacco [furono] Esaù ed Israele.
35 The sons of Esau: Eliphaz, Reuel, Jeush, Jalam and Korah.
I figliuoli di Esaù[furono] Elifaz, e Reuel, e Ieus, e Ialem, e Cora.
36 The sons of Eliphaz: Teman, Omar, Zepho, Gatam and Kenaz; and Amalek through Timna.
I figliuoli di Elifaz [furono] Teman, ed Omar, e Sefi, e Gatem, e Chenaz, e Timna, ed Amalec.
37 The sons of Reuel: Nahath, Zerah, Shammah and Mizzah.
I figliuoli di Reuel [furono] Nahat, Zera, Samma, e Mizza.
38 The sons of Seir: Lotan, Shobal, Zibeon, Anah, Dishon, Ezer and Dishan.
Ed i figliuoli di Seir[furono] Lotan, e Sobal, e Sibon, ed Ana, e Dison, ed Eser, e Disan.
39 The sons of Lotan: Hori and Homam. Lotan's sister was Timna.
Ed i figliuoli di Lotan [furono] Hori, ed Homam; e la sorella di Lotan [fu] Timna.
40 The sons of Shobal: Alvan, Manahath, Ebal, Shepho and Onam. The sons of Zibeon: Aiah and Anah.
I figliuoli di Sobal [furono] Alian, e Manahat, ed Ebal, e Sefi, ed Onam. Ed i figliuoli di Sibon [furono] Aia, ed Ana.
41 The son of Anah: Dishon. The sons of Dishon: Hemdan, Eshban, Ithran and Keran.
Il figliuolo di Ana [fu] Dison. Ed i figliuoli di Dison [furono] Hamran, ed Esban, ed Itran, e Cheran.
42 The sons of Ezer: Bilhan, Zaavan and Akan. The sons of Dishan: Uz and Aran.
I figliuoli di Eser [furono] Bilham, e Zaavan, [e] Iaacan. I figliuoli di Disan [furono] Us, ed Aran.
43 These were the kings who reigned over Edom before any Israelite king reigned over them: Bela son of Beor, the name of whose city was Dinhabah.
Or questi [furono] i re, che regnarono nel paese di Edom, avanti che regnasse [alcun] re sopra i figliuoli d'Israele: Bela, figliuolo di Beor; e il nome della sua città [era] Dinhaba.
44 When Bela died, Jobab son of Zerah from Bozrah took over as king.
Poi, morto Bela, Iobab, figliuolo di Zera, da Bosra, regnò in luogo suo.
45 When Jobab died, Husham from the land of the Temanites took over as king.
E, morto Iobab, Husam, del paese de' Temaniti, regnò in luogo suo.
46 When Husham died, Hadad son of Bedad, took over as king. He was the one who defeated Midian in the country of Moab. The name of his city was Avith.
E, morto Husam, Hadad, figliuolo di Bedad, il quale percosse i Madianiti nel territorio di Moab, regnò in luogo suo; e il nome della sua città [era] Avit.
47 When Hadad died, Samlah from Masrekah took over as king.
Poi, morto Hadad, Samla, da Masreca, regnò in luogo suo.
48 When Samlah died, Shaul from Rehoboth on the River took over as king.
E, morto Samla, Saul, da Rehobot del Fiume, regnò in luogo suo.
49 When Shaul died, Baal-Hanan, son of Acbor, took over as king.
E, morto Saul, Baal-hanan, figliuolo di Acbor, regnò in luogo suo.
50 When Baal-Hanan died, Hadad took over as king. The name of his city was Pau. The name of his wife was Mehetabel, daughter of Matred, the daughter of Me-Zahab.
E, morto Baal-hanan, Hadad regnò in luogo suo; e il nome della sua città [era] Pai; e il nome della sua moglie [era] Mehetabeel, figliuola di Matred, figliuola di Mezahab.
51 Then Hadad died. The chiefs of Edom were: Timna, Alvah, Jetheth,
Poi, morto Hadad, vi furono de' duchi in Edom; il duca Timna, il duca Alia, il duca Ietet,
52 Oholibamah, Elah, Pinon,
il duca Oholibama, il duca Ela, il duca Pinon,
53 Kenaz, Teman, Mibzar,
il duca Chenaz, il duca Teman, il duca Mibsar,
54 Magdiel, and Iram. These were Edom's chiefs.
il duca Magdiel, il duca Iram. Questi [furono] i duchi di Edom.

< 1 Chronicles 1 >