< 1 Chronicles 1 >
2 Kenan, Mahalalel, Jared,
Kenan, Mahalaleel, Jared,
3 Enoch, Methuselah, Lamech, Noah.
Henoch, Methusalah, Lamech,
4 The sons of Noah: Shem, Ham, and Japheth.
Noah, Sem, Ham und Japheth.
5 The sons of Japheth: Gomer, Magog, Madai, Javan, Tubal, Meshech, and Tiras.
Die Söhne Japheths waren: Gomer, Magog, Madai, Jawan, Thubal, Mesech und Thiras.
6 The sons of Gomer: Ashkenaz, Riphath, and Togarmah.
Und die Söhne Gomers: Askenas, Diphath und Thogarma.
7 The sons of Javan: Elishah, Tarshish, Kittim, Rodanim.
Und die Söhne Jawans: Elisa, Tharsis, die Kitthiter und die Rodaniter.
8 The sons of Ham: Cush, Mizraim, Put, and Canaan.
Die Söhne Hams waren: Kusch und Mizraim, Put und Kanaan.
9 The sons of Cush: Seba, Havilah, Sabta, Raamah, and Sabteca. The sons of Raamah: Sheba and Dedan.
Und die Söhne Kuschs: Seba, Hawila, Sabtha, Ragma und Sabthecha; und die Söhne Ragmas: Seba und Dedan.
10 Cush was the father of Nimrod, who became the world's first tyrant.
Kusch war der Vater Nimrods; dieser war der erste Gewaltherrscher auf der Erde.
11 Mizraim was the father of the Ludites, Anamites, Lehabites, Naphtuhites,
Und Mizraim war der Stammvater der Luditer, der Anamiter, der Lehabiter, der Naphthuhiter,
12 Pathrusites, Casluhites, and Caphtorites (ancestors of the Philistines),
der Pathrusiter, der Kasluhiter – von denen die Philister ausgegangen sind – und der Kaphthoriter.
13 Canaan was the father of his firstborn son, Sidon, and of the Hittites,
Kanaan aber hatte zu Söhnen: Sidon, seinen Erstgeborenen, und den Heth,
14 Jebusites, Amorites, Girgashites,
ferner die Jebusiter, Amoriter, Girgasiter,
15 Hivites, Arkites, Sinites,
Hewiter, Arkiter, Siniter,
16 Arvadites, Zemarites, and Hamathites.
Arwaditer, Zemariter und Hamathiter.
17 The sons of Shem: Elam, Asshur, Arphaxad, Lud, and Aram. The sons of Aram: Uz, Hul, Gether, and Meshech.
Die Söhne Sems waren: Elam, Assur, Arpachsad, Lud, Aram, Uz, Hul, Gether und Mesech.
18 Arphaxad was the father of Shelah, and Shelah the father of Eber.
Arpachsad aber war der Vater Selahs, und Selah war der Vater Ebers.
19 Eber had two sons. One was named Peleg, because in his time the earth was divided; the name of his brother was Joktan.
Und dem Eber wurden zwei Söhne geboren: der eine hieß Peleg, weil zu seiner Zeit die Bevölkerung der Erde sich teilte, und sein Bruder hieß Joktan.
20 Joktan was the father of Almodad, Sheleph, Hazarmaveth, Jerah,
Und Joktan hatte zu Söhnen: Almodad, Seleph, Hazarmaweth, Jerah,
21 Hadoram, Uzal, Diklah,
Hadoram, Usal, Dikla,
23 Ophir, Havilah, and Jobab. These were all Joktan's sons.
Ophir, Hawila und Jobab; diese alle waren Söhne Joktans.
24 Shem, Arphaxad, Shelah,
Sem, Arpachsad, Selah,
27 and Abram (also called Abraham).
Abram, das ist Abraham.
28 The sons of Abraham: Isaac and Ishmael.
Die Söhne Abrahams waren: Isaak und Ismael.
29 These were their descendants: Nebaioth was the firstborn son of Ishmael, Kedar, Adbeel, Mibsam,
Dies ist ihr Stammbaum: der Erstgeborene Ismaels Nebajoth; sodann Kedar, Adbeel, Mibsam,
30 Mishma, Dumah, Massa, Hadad, Tema,
Misma, Duma, Massa, Hadad, Thema,
31 Jetur, Naphish, and Kedemah. These were Ishmael's sons.
Jetur, Naphis und Kedma; das sind die Söhne Ismaels.
32 The sons born to Keturah, Abraham's concubine. She gave birth to: Zimran, Jokshan, Medan, Midian, Ishbak, and Shuah. The sons of Jokshan: Sheba and Dedan.
Und die Söhne der Ketura, der Nebenfrau Abrahams: sie gebar Simran, Joksan, Medan, Midian, Jisbak und Suah. Und die Söhne Joksans waren: Seba und Dedan.
33 The sons of Midian: Ephah, Epher, Hanoch, Abida, and Eldaah. These were all descendants of Keturah.
Und die Söhne Midians: Epha, Epher, Hanoch, Abida und Eldaa. Diese alle waren Söhne oder Enkel der Ketura.
34 Abraham was the father of Isaac. The sons of Isaac: Esau and Israel.
Abraham aber war der Vater Isaaks; die Söhne Isaaks waren: Esau und Israel.
35 The sons of Esau: Eliphaz, Reuel, Jeush, Jalam and Korah.
Die Söhne Esaus waren: Eliphas, Reguel, Jegus, Jaglam und Korah.
36 The sons of Eliphaz: Teman, Omar, Zepho, Gatam and Kenaz; and Amalek through Timna.
Die Söhne des Eliphas waren: Theman, Omar, Zephi, Gaetham, Kenas, Thimna und Amalek.
37 The sons of Reuel: Nahath, Zerah, Shammah and Mizzah.
Die Söhne Reguels waren: Nahath, Serah, Samma und Missa. –
38 The sons of Seir: Lotan, Shobal, Zibeon, Anah, Dishon, Ezer and Dishan.
Und die Söhne Seirs: Lotan, Sobal, Zibeon, Ana, Dison, Ezer und Disan.
39 The sons of Lotan: Hori and Homam. Lotan's sister was Timna.
Und die Söhne Lotans: Hori und Homam; und die Schwester Lotans war Thimna.
40 The sons of Shobal: Alvan, Manahath, Ebal, Shepho and Onam. The sons of Zibeon: Aiah and Anah.
Die Söhne Sobals waren: Aljan, Manahath, Ebal, Sephi und Onam; und die Söhne Zibeons: Ajja und Ana.
41 The son of Anah: Dishon. The sons of Dishon: Hemdan, Eshban, Ithran and Keran.
Die Söhne Anas waren: Dison; und die Söhne Disons: Hamran, Esban, Jithran und Cheran.
42 The sons of Ezer: Bilhan, Zaavan and Akan. The sons of Dishan: Uz and Aran.
Die Söhne Ezers waren: Bilhan, Saawan und Jaakan. Die Söhne Disans waren: Uz und Aran.
43 These were the kings who reigned over Edom before any Israelite king reigned over them: Bela son of Beor, the name of whose city was Dinhabah.
Und dies sind die Könige, die im Lande Edom geherrscht haben, ehe ein König über die Israeliten herrschte: Bela, der Sohn Beors; seine Stadt hieß Dinhaba.
44 When Bela died, Jobab son of Zerah from Bozrah took over as king.
Nach dem Tode Belas wurde Jobab, der Sohn Serahs, aus Bozra, König an seiner Statt.
45 When Jobab died, Husham from the land of the Temanites took over as king.
Nach dem Tode Jobabs wurde Husam aus dem Lande der Themaniter König an seiner Statt.
46 When Husham died, Hadad son of Bedad, took over as king. He was the one who defeated Midian in the country of Moab. The name of his city was Avith.
Nach dem Tode Husams wurde Hadad, der Sohn Bedads, König an seiner Statt, derselbe, der die Midianiter auf der Hochebene der Moabiter schlug; seine Stadt hieß Awith.
47 When Hadad died, Samlah from Masrekah took over as king.
Nach dem Tode Hadads wurde Samla aus Masreka König an seiner Statt.
48 When Samlah died, Shaul from Rehoboth on the River took over as king.
Nach dem Tode Samlas wurde Saul aus Rehoboth am Euphratstrom König an seiner Statt.
49 When Shaul died, Baal-Hanan, son of Acbor, took over as king.
Nach dem Tode Sauls wurde Baal-Hanan, der Sohn Achbors, König an seiner Statt.
50 When Baal-Hanan died, Hadad took over as king. The name of his city was Pau. The name of his wife was Mehetabel, daughter of Matred, the daughter of Me-Zahab.
Nach dem Tode Baal-Hanans wurde Hadad König an seiner Statt: seine Stadt hieß Pagi, und seine Frau hieß Mehetabeel, eine Tochter Matreds, eine Enkelin Mesahabs. –
51 Then Hadad died. The chiefs of Edom were: Timna, Alvah, Jetheth,
Nach dem Tode Hadads waren die Häuptlinge der Edomiter: der Häuptling Thimna, der Häuptling Alja, der Häuptling Jetheth,
52 Oholibamah, Elah, Pinon,
der Häuptling Oholibama, der Häuptling Ela, der Häuptling Pinon,
der Häuptling Kenas, der Häuptling Theman, der Häuptling Mibzar,
54 Magdiel, and Iram. These were Edom's chiefs.
der Häuptling Magdiel, der Häuptling Iram. Dies sind die Häuptlinge der Edomiter.