< 1 Chronicles 1 >
2 Kenan, Mahalalel, Jared,
Kenan, Mahalalel, Jered.
3 Enoch, Methuselah, Lamech, Noah.
Chanok, Metuselach, Lemek.
4 The sons of Noah: Shem, Ham, and Japheth.
Noë, Sem, Cham, Japhet.
5 The sons of Japheth: Gomer, Magog, Madai, Javan, Tubal, Meshech, and Tiras.
Japhets Söhne sind Gomer, Magog, Madai, Javan, Tubal, Mosek und Tiras.
6 The sons of Gomer: Ashkenaz, Riphath, and Togarmah.
Gomers Söhne sind Askenaz, Riphat und Togarma.
7 The sons of Javan: Elishah, Tarshish, Kittim, Rodanim.
Javans Söhne sind Elisa, Tarsis, Kittim und Rodanim.
8 The sons of Ham: Cush, Mizraim, Put, and Canaan.
Chams Söhne sind Kusch und Misraim, Put und Kanaan.
9 The sons of Cush: Seba, Havilah, Sabta, Raamah, and Sabteca. The sons of Raamah: Sheba and Dedan.
Des Kusch Söhne sind Seba, Chavila, Sabta, Regma und Sabteka, Regmas Söhne sind Seba und Dedan.
10 Cush was the father of Nimrod, who became the world's first tyrant.
Und Kusch zeugte Nimrod. Dieser fing an, auf Erden ein Held zu werden.
11 Mizraim was the father of the Ludites, Anamites, Lehabites, Naphtuhites,
Und Misraim zeugte die Luditer, die Anamiter, die Lehabiter, die Naphtuchiter,
12 Pathrusites, Casluhites, and Caphtorites (ancestors of the Philistines),
die Patrusiter und die Kasluchiter sowie die Kaphtoriter, von denen die Philister auszogen.
13 Canaan was the father of his firstborn son, Sidon, and of the Hittites,
Und Kanaan zeugte Sidon als seinen Erstgeborenen und Chet,
14 Jebusites, Amorites, Girgashites,
sodann die Jebusiter, Amoriter, Girgasiter,
15 Hivites, Arkites, Sinites,
Chiviter, Arkiter, Siniter,
16 Arvadites, Zemarites, and Hamathites.
Arvaditer, Semariter und Chamatiter
17 The sons of Shem: Elam, Asshur, Arphaxad, Lud, and Aram. The sons of Aram: Uz, Hul, Gether, and Meshech.
Sems Söhne sind Elam, Assur, Arphaksad, Lud, Aram, Us, Chul, Geter und Mesek.
18 Arphaxad was the father of Shelah, and Shelah the father of Eber.
Und Arphaksad zeugte den Selach und Selach den Eber.
19 Eber had two sons. One was named Peleg, because in his time the earth was divided; the name of his brother was Joktan.
Zwei Söhne wurden Eber geboren. Des einen Name war Peleg. Denn in seinen Tagen ward die Erde zerteilt. Sein Bruder hieß Joktan.
20 Joktan was the father of Almodad, Sheleph, Hazarmaveth, Jerah,
Und Joktan zeugte Almodad, Seleph, Chazarmavet, Jerach,
21 Hadoram, Uzal, Diklah,
Hadoram, Uzal, Dikla,
23 Ophir, Havilah, and Jobab. These were all Joktan's sons.
Ophir, Chavila und Jobab. All diese sind Joktans Söhne.
24 Shem, Arphaxad, Shelah,
Sem, Arphaksad, Selach,
27 and Abram (also called Abraham).
Abram, das ist Abraham.
28 The sons of Abraham: Isaac and Ishmael.
Abrahams Söhne waren Isaak und Ismael.
29 These were their descendants: Nebaioth was the firstborn son of Ishmael, Kedar, Adbeel, Mibsam,
Dies sind ihre Geschlechtsfolgen: Ismaëls Erstgeborener ist Nebajot. Dann folgen Kedar, Adbeel, Mibsam,
30 Mishma, Dumah, Massa, Hadad, Tema,
Misma, Duma, Massa, Chadad, Tema,
31 Jetur, Naphish, and Kedemah. These were Ishmael's sons.
Jetur, Naphis und Kedma. Dies sind die Söhne Ismaëls.
32 The sons born to Keturah, Abraham's concubine. She gave birth to: Zimran, Jokshan, Medan, Midian, Ishbak, and Shuah. The sons of Jokshan: Sheba and Dedan.
Keturas, des Nebenweibes Abrahams, Söhne sind Zimran, Joksan, Medan, Midian, Isbak und Suach; diese hat sie geboren. Joksans Söhne sind Seba und Dedan.
33 The sons of Midian: Ephah, Epher, Hanoch, Abida, and Eldaah. These were all descendants of Keturah.
Midians Söhne sind Epha, Epher und Chanok, Abida und Eldaa. Alle diese sind Söhne der Ketura.
34 Abraham was the father of Isaac. The sons of Isaac: Esau and Israel.
Und Abraham zeugte den Isaak. Isaaks Söhne sind Esau und Israel.
35 The sons of Esau: Eliphaz, Reuel, Jeush, Jalam and Korah.
Esaus Söhne sind Eliphaz, Rëuel, Jeus, Jalam und Korach.
36 The sons of Eliphaz: Teman, Omar, Zepho, Gatam and Kenaz; and Amalek through Timna.
Des Eliphaz Söhne sind Teman, Omar, Sephi, Gatam, Kenaz, Timna und Amalek.
37 The sons of Reuel: Nahath, Zerah, Shammah and Mizzah.
Rëuels Söhne sind Nachat, Zerach, Samma und Mizza.
38 The sons of Seir: Lotan, Shobal, Zibeon, Anah, Dishon, Ezer and Dishan.
Und Seïrs Söhne sind Lotan, Sobal, Sibon, Ana, Dison, Eser und Disan.
39 The sons of Lotan: Hori and Homam. Lotan's sister was Timna.
Lotans Söhne sind Chori und Homam. Timna ist Lotans Schwester.
40 The sons of Shobal: Alvan, Manahath, Ebal, Shepho and Onam. The sons of Zibeon: Aiah and Anah.
Sobals Söhne sind Aljan, Manachat, Ebal, Sephi und Onam. Sibons Söhne sind Ajja und Ana.
41 The son of Anah: Dishon. The sons of Dishon: Hemdan, Eshban, Ithran and Keran.
Anas Söhne sind: Dison. Und Disons Söhne sind Chamram, Esban, Itran und Keran.
42 The sons of Ezer: Bilhan, Zaavan and Akan. The sons of Dishan: Uz and Aran.
Esers Söhne sind Bilhan, Zaavan und Jakan. Disans Söhne sind Us und Aran.
43 These were the kings who reigned over Edom before any Israelite king reigned over them: Bela son of Beor, the name of whose city was Dinhabah.
Dies sind die Könige, die im Lande Edom herrschten, bevor ein König der Israeliten war:
44 When Bela died, Jobab son of Zerah from Bozrah took over as king.
Bela, Beors Sohn, und seine Stadt hieß Dinhaba. Als Bela starb, ward des Serach Sohn, Jobab, aus Bosra an seiner Statt König.
45 When Jobab died, Husham from the land of the Temanites took over as king.
Als Jobab starb, ward Chusam aus dem Lande der Temaniter an seiner Statt König.
46 When Husham died, Hadad son of Bedad, took over as king. He was the one who defeated Midian in the country of Moab. The name of his city was Avith.
Als Chusam starb, ward an seiner Statt König Bedads Sohn, Hadad, der Midian auf Moabs Gefilde schlug. Seine Stadt hieß Avit.
47 When Hadad died, Samlah from Masrekah took over as king.
Als Hadad starb, ward Samla aus Masreha an seiner Statt König.
48 When Samlah died, Shaul from Rehoboth on the River took over as king.
Als Samla starb, ward Saul aus Rechobot am Strom an seiner Statt König.
49 When Shaul died, Baal-Hanan, son of Acbor, took over as king.
Als Saul starb, ward Akbors Sohn, Baalchanan, an seiner Statt König.
50 When Baal-Hanan died, Hadad took over as king. The name of his city was Pau. The name of his wife was Mehetabel, daughter of Matred, the daughter of Me-Zahab.
Als Baalchanan starb, ward Hadad an seiner Statt König. Seine Stadt hieß Pai, und sein Weib, Matreds Tochter und Mezahabs Enkelin, hieß Mehetabel.
51 Then Hadad died. The chiefs of Edom were: Timna, Alvah, Jetheth,
Als Hadad starb, gab es nur noch Häuptlinge in Edom: die Häuptlinge Timna, Alja, Jetet,
52 Oholibamah, Elah, Pinon,
Oholibama, Ela, Pinon,
54 Magdiel, and Iram. These were Edom's chiefs.
Magdiel und Iram. Dies sind Edoms Häuptlinge.