< 1 Chronicles 1 >
2 Kenan, Mahalalel, Jared,
Kenani, Mahalaleli, Yaredi,
3 Enoch, Methuselah, Lamech, Noah.
Enoki, Metusela, Lameki, Nowa.
4 The sons of Noah: Shem, Ham, and Japheth.
Ana a Nowa, Semu, Hamu ndi Yafeti.
5 The sons of Japheth: Gomer, Magog, Madai, Javan, Tubal, Meshech, and Tiras.
Ana aamuna a Yafeti anali: Gomeri, Magogi, Madai, Yavani, Tubala, Mesaki ndi Tirasi.
6 The sons of Gomer: Ashkenaz, Riphath, and Togarmah.
Ana aamuna a Gomeri anali: Asikenazi, Rifati ndi Togarima
7 The sons of Javan: Elishah, Tarshish, Kittim, Rodanim.
Ana aamuna a Yavani anali: Elisa, Tarisisi, Kitimu ndi Rodanimu.
8 The sons of Ham: Cush, Mizraim, Put, and Canaan.
Ana aamuna a Hamu anali: Kusi, Miziraimu, Puti ndi Kanaani
9 The sons of Cush: Seba, Havilah, Sabta, Raamah, and Sabteca. The sons of Raamah: Sheba and Dedan.
Ana aamuna a Kusi anali: Seba, Havila, Sabita, Raama ndi Sabiteka Ana aamuna a Raama anali: Seba ndi Dedani.
10 Cush was the father of Nimrod, who became the world's first tyrant.
Kusi anali abambo a Nimurodi amene anali wankhondo wamphamvu kwambiri pa dziko lapansi.
11 Mizraim was the father of the Ludites, Anamites, Lehabites, Naphtuhites,
Igupto ndiye kholo la Aludi, Aanami, Alehabu, Anafutu,
12 Pathrusites, Casluhites, and Caphtorites (ancestors of the Philistines),
Apaturusi, Akasilu (kumene kunachokera Afilisti) ndi Akafitori.
13 Canaan was the father of his firstborn son, Sidon, and of the Hittites,
Kanaani anabereka mwana wake wachisamba Sidoni, ndipo anaberekanso Ahiti,
14 Jebusites, Amorites, Girgashites,
Ayebusi, Aamori, Agirigasi
15 Hivites, Arkites, Sinites,
Ahivi, Aariki, Asini
16 Arvadites, Zemarites, and Hamathites.
Aaravadi, Azemari ndi Ahamati.
17 The sons of Shem: Elam, Asshur, Arphaxad, Lud, and Aram. The sons of Aram: Uz, Hul, Gether, and Meshech.
Ana aamuna a Semu anali: Elamu, Asuri, Aripakisadi, Ludi ndi Aramu. Ana aamuna a Aramu anali: Uzi, Huri, Geteri ndi Mesaki.
18 Arphaxad was the father of Shelah, and Shelah the father of Eber.
Aripakisadi anabereka Sela ndipo Selayo anabereka Eberi:
19 Eber had two sons. One was named Peleg, because in his time the earth was divided; the name of his brother was Joktan.
Eberi anabereka ana aamuna awiri: wina anamutcha Pelegi, chifukwa pa nthawiyo anthu a pa dziko lapansi anagawikana. Dzina la mʼbale wake linali Yokitani.
20 Joktan was the father of Almodad, Sheleph, Hazarmaveth, Jerah,
Yokitani anabereka Alimodadi, Selefi, Hazari-Maveti, Yera,
21 Hadoram, Uzal, Diklah,
Hadoramu, Uzali, Dikila
23 Ophir, Havilah, and Jobab. These were all Joktan's sons.
Ofiri, Havila ndi Yobabu. Onsewa anali ana aamuna a Yokitani.
24 Shem, Arphaxad, Shelah,
Semu, Aripakisadi, Sela
27 and Abram (also called Abraham).
ndi Abramu (amene ndi Abrahamu).
28 The sons of Abraham: Isaac and Ishmael.
Ana a Abrahamu ndi awa: Isake ndi Ismaeli.
29 These were their descendants: Nebaioth was the firstborn son of Ishmael, Kedar, Adbeel, Mibsam,
Zidzukulu zake zinali izi: Nebayoti ndiye anali mwana woyamba wa Ismaeli, kenaka Kedara, Adibeeli, Mibisamu,
30 Mishma, Dumah, Massa, Hadad, Tema,
Misima, Duma, Masa, Hadadi, Tema,
31 Jetur, Naphish, and Kedemah. These were Ishmael's sons.
Yeturi, Nafisi ndi Kedema. Awa anali ana a Ismaeli.
32 The sons born to Keturah, Abraham's concubine. She gave birth to: Zimran, Jokshan, Medan, Midian, Ishbak, and Shuah. The sons of Jokshan: Sheba and Dedan.
Ana a Ketura mzikazi wa Abrahamu anali awa: Zimurani, Yokisani, Medani, Midiyani, Isibaki ndi Suwa. Ana a Yokisani ndi awa: Seba ndi Dedani
33 The sons of Midian: Ephah, Epher, Hanoch, Abida, and Eldaah. These were all descendants of Keturah.
Ana aamuna a Midiyani anali, Efai, Eferi, Hanoki, Abida ndi Elida. Onsewa anali zidzukulu za Ketura.
34 Abraham was the father of Isaac. The sons of Isaac: Esau and Israel.
Abrahamu anabereka Isake. Ana a Isake anali awa: Esau ndi Israeli.
35 The sons of Esau: Eliphaz, Reuel, Jeush, Jalam and Korah.
Ana aamuna a Esau anali awa: Elifazi, Reueli, Yeusi, Yolamu ndi Kora.
36 The sons of Eliphaz: Teman, Omar, Zepho, Gatam and Kenaz; and Amalek through Timna.
Ana a Elifazi anali awa: Temani, Omari, Zefo, Gatamu ndi Kenazi: Amene anabereka ndi Timna: Amaleki.
37 The sons of Reuel: Nahath, Zerah, Shammah and Mizzah.
Ana a Reueli anali awa: Nahati, Zera, Sama ndi Miza.
38 The sons of Seir: Lotan, Shobal, Zibeon, Anah, Dishon, Ezer and Dishan.
Ana a Seiri anali awa: Lotani, Sobala, Zibeoni, Ana, Disoni, Ezeri ndi Disani.
39 The sons of Lotan: Hori and Homam. Lotan's sister was Timna.
Ana aamuna a Lotani anali awa: Hori ndi Homamu. Timna anali mlongo wake wa Lotani.
40 The sons of Shobal: Alvan, Manahath, Ebal, Shepho and Onam. The sons of Zibeon: Aiah and Anah.
Ana aamuna a Sobala anali awa: Alivani, Manahati, Ebala, Sefo ndi Onamu. Ana aamuna a Zibeoni anali awa: Ayiwa ndi Ana.
41 The son of Anah: Dishon. The sons of Dishon: Hemdan, Eshban, Ithran and Keran.
Mwana wa Ana anali Disoni. Ana a Disoni anali awa: Hemudani, Esibani, Itirani ndi Kerani
42 The sons of Ezer: Bilhan, Zaavan and Akan. The sons of Dishan: Uz and Aran.
Ana aamuna a Ezeri anali awa: Bilihani, Zaavani ndi Yaakani. Ana aamuna a Disani anali awa: Uzi ndi Arani.
43 These were the kings who reigned over Edom before any Israelite king reigned over them: Bela son of Beor, the name of whose city was Dinhabah.
Awa ndi mafumu amene ankalamulira dziko la Edomu, mfumu iliyonse ya Israeli isanayambe kulamulira kumeneko: Bela mwana wa Beori, mzinda wake ankawutcha Dinihaba.
44 When Bela died, Jobab son of Zerah from Bozrah took over as king.
Bela atamwalira, Yobabu mwana wa Zera wochokera ku Bozira analowa ufumu mʼmalo mwake.
45 When Jobab died, Husham from the land of the Temanites took over as king.
Yobabu atamwalira, Husamu wochokera ku dziko la Atemani, analowa ufumu mʼmalo mwake.
46 When Husham died, Hadad son of Bedad, took over as king. He was the one who defeated Midian in the country of Moab. The name of his city was Avith.
Husamu atamwalira, Hadadi mwana wa Bedadi, amene anagonjetsa Amidiyani mʼdziko la Mowabu, analowa ufumu mʼmalo mwake. Mzinda wake unkatchedwa Aviti.
47 When Hadad died, Samlah from Masrekah took over as king.
Hadadi atamwalira, Samila wochokera ku Masireka analowa ufumu mʼmalo mwake.
48 When Samlah died, Shaul from Rehoboth on the River took over as king.
Samila atamwalira, Sauli wochokera ku Rehoboti wa ku Mtsinje analowa ufumu mʼmalo mwake.
49 When Shaul died, Baal-Hanan, son of Acbor, took over as king.
Sauli atamwalira, Baala-Hanani mwana wa Akibori analowa ufumu mʼmalo mwake.
50 When Baal-Hanan died, Hadad took over as king. The name of his city was Pau. The name of his wife was Mehetabel, daughter of Matred, the daughter of Me-Zahab.
Pamene Baala-Hanani anamwalira, Hadadi analowa ufumu mʼmalo mwake. Mzinda wake unkatchedwa Pau, ndipo dzina la mkazi wake linali Mehatabeli mwana wa Matiredi, mwana wamkazi wa Me-Zahabu.
51 Then Hadad died. The chiefs of Edom were: Timna, Alvah, Jetheth,
Hadadi anamwaliranso. Mafumu a ku Edomu anali: Timna, Aliva, Yeteti,
52 Oholibamah, Elah, Pinon,
Oholibama, Ela, Pinoni,
Kenazi, Temani, Mibezari,
54 Magdiel, and Iram. These were Edom's chiefs.
Magidieli ndi Iramu. Awa anali mafumu a ku Edomu.