< Titus 1 >

1 Paul, a slave of God and an apostle of Jesus Christ according to the faith of God's elect and a real knowledge of the Truth that accords with godliness,
Од Павла, слуге Божјег, а апостола Исуса Христа по вери изабраних Божјих и по познању истине побожности,
2 in hope of eternal life—which life God, who cannot lie, promised before the ages of time (aiōnios g166)
За наду вечног живота, који обећа нелажни Бог пре времена вечних, (aiōnios g166)
3 but has manifested by a proclamation of His Word at chosen times, which word was entrusted to me by the command of our Savior God;
А јави у времена своја реч своју проповедањем, које је мени поверено по заповести Спаситеља нашег Бога,
4 to Titus, a true son in a common faith: Grace, mercy, peace, from Father God and Sovereign Jesus Christ, our Savior.
Титу, правом сину по вери нас обојице, благодат, милост, мир од Бога Оца и Господа Исуса Христа, Спаса нашег.
5 I left you in Crete for this reason, that you should set in order the things that were lacking and appoint elders in every town as I directed you
Зато те оставих у Криту да поправиш шта је недовршено, и да поставиш по свим градовима свештенике, као што ти ја заповедих,
6 —if a man is blameless, a one-woman man, having children who believe and who are not open to the charge of being wild or disobedient.
Ако је ко без мане, једне жене муж, и има верну децу, коју не коре за курварство или за непокорност.
7 Because as an administrator under God the overseer must be blameless; not self-willed, not hotheaded, not given to wine, not a bully, not avaricious;
Јер владика треба да је без мане, као Божји пристав; не који себи угађа, не гневљив, не пијаница, не бојац, не лаком на погани добитак;
8 but rather hospitable, a lover of what is good, prudent, just, holy, disciplined;
Него гостољубив, благ, поштен, праведан, свет, чист;
9 holding fast the trustworthy Word as taught, so that he may be competent both to exhort with the sound doctrine and to correct those who oppose it.
Који се држи верне речи по науци, да буде кадар и саветовати са здравом науком, и покарати оне који се противе.
10 Because there really are lots of rebels, loudmouths and deceivers, especially those of the circumcision group,
Јер има много непослушних, празноговорљивих, и умом преварених, а особито који су из обрезања,
11 who must be silenced—they are ruining whole households, teaching things that they ought not, and for dishonest gain!
Којима треба уста затворити; који целе куће изопачују учећи шта не треба, поганог добитка ради.
12 One of them, a prophet of their own, said, “Cretans are always liars, evil beasts, lazy gluttons.”
А рече неко од њих, њихов пророк: Крићани свагда лажљиви, зли зверови, беспослени трбуси.
13 This testimony is true. Therefore correct them rigorously, that they may be sound in the faith,
Сведочанство је ово истинито; заради тог узрока карај их без штеђења, да буду здрави у вери,
14 not paying attention to Jewish fables or to commands of men who are rejecting the truth.
Не слушајући јеврејске гаталице ни заповести људи који се одвраћају од истине.
15 To the pure, all things are pure, but to those who are defiled and unbelieving, nothing is pure; in fact, both their minds and their consciences are defiled.
Чистима је све чисто; а поганима и невернима ништа није чисто, него је опогањен њихов и ум и савест.
16 They profess to know God, but by their actions they deny Him, being detestable, disobedient and disqualified for any good work.
Говоре да познају Бога, а делима Га се одричу; јер су мрски и непослушни, и ни за какво добро дело ваљани.

< Titus 1 >