< Philippians 3 >
1 Finally, my brothers, rejoice in Sovereign. For me to write the same things to you is not troublesome and for you it is the safe thing.
Ni klema imri vayi mu ngriniminde Rji ndu mila nha ikpyi biyi niwu ana kpye u ron ma na. Ikpyi biyi ba hra(ka) gi.
2 Watch out for the ‘dogs’, watch out for the bad workers, watch out for the mutilation!
Tie sesren ni yawhu. Tie sesren ni ndji bi tie ndu meme tie sesren ni bi tsen ce.
3 For it is we who are the circumcision, the ones who worship by God's Spirit and glory in Christ Jesus, and who put no confidence in flesh
Aki ta yi wa kie he niyo jii'a. Niwa ahi kieta yi ki kukhwu ni Rji ni Brji u Rji. A kietayi ki ga kpan ni mi Kristi Yesu, ndi na he ni ngbengblen ukpa'na.
4 (though I myself actually have basis for such confidence). If anyone else thinks he has basis for confidence in flesh, I even more:
Tokima me, ime tumu mihe ni gbengblen ukpa. indjio ni ta tre ndi wawu he ngbengblen ukpa, to ime mi zan wu.
5 circumcised the eighth day, of the nation of Israel, of the tribe of Benjamin, a Hebrew of the Hebrews; with respect to the Law, a Pharisee;
Ni fi u tandra mba ha lelen mu, ni mi ndi bi Israila ni gbugblu bi Biliyaminu, Bayaduden Yahudawa, ni tre bla nemi Bafarisiye
6 with respect to zeal, persecuting the Church; with respect to the righteousness that is in the law, blameless.
Nitun weren hi ngran bi hu Rji. Niton ten ni tre bla, ime he tsratsra me.
7 But such things as were gain to me, these I have considered loss for the sake of the Christ.
Ikpi biyi wawu wa mba he ndindi nimu me ngba ba nahe ndidin nimuna intu Almasihu.
8 Yes indeed, in fact I actually consider everything to be a loss for the sake of the excelling thing, the knowledge of Christ Jesus my Lord—for His sake I have already lost everything (and consider it as trash), so that I may gain Christ
E me mbagpi biyi wawu mbana kpe nimuna dun nde Almasihu Yesu Irjimu. Nitumayi ikpi wawu me kabale. miya ba mbana gpi nimuna dun dime gji Almasihu.
9 and be found in Him, not having as my righteousness that of the Law but that which is through faith in Christ, the righteousness of God based on that faith;
Mi na he ndidi intu muna ni kon blana Mi he ni ndidi sroun inkon mikpa Almasihu, ndidi sroun wa arji ni Rji.
10 so that I may know Him and the power of His resurrection, and the sharing in His sufferings, becoming like Him in His death,
Zizan mison ton ni ludema, ni tsre ni wu ni mi nyama. Ni he nama ni kon kwuma.
11 and so, somehow, that I may arrive into the resurrection from among the dead
Ko ni kon rime ndi ton ludema ni nbe.
12 —not that I have already obtained it or have already been perfected; but I press on to actually claim that for which Christ Jesus claimed me.
Mi na he ni kpi biyi yena, mi na nddi ma yena, mi si nar kon wa mi hu Almasihu Yesu.
13 Brothers, I do not consider that I have already claimed it, but this: forgetting the things behind and straining toward those ahead,
Imri vayi, mina fu'u kpi gjirina, igpi riri mi te; mi kpa risu ni gpe a he nikogon ndi ya gpe ahe nikon shishi.
14 I press on toward the goal for the prize, the upward call from God because of Christ Jesus.
Mi si narkon wa abi ni mre wa mi gpa dimu ni Rji ni mi Kristi Yesu.
15 So then, those of us who are mature should have this mentality, but if on some point you think differently, God will reveal that to you as well.
Kita wawu wa ky kai nde ye, kyi rimri nayin, ndawu rimri kan nikon ri, Rji ni ya tsron.
16 Only, in what we have already attained, let us walk by the same rule, let us be of the same mind.
Konni kon rime gyan ky ka gji gbagban.
17 Brothers, join together in imitating me, and having us as a pattern take note of those who walk in the same way.
Imri vayin hu grumu, yan biwa ba tsre ni kon wabi zi wuton.
18 Because many are walking as enemies of the cross of Christ—of whom I told you often, and now tell you even with tears—
Ndi gbugbu'u. Biwa mi sha la niyiwu, zizan me mi si la niyiwu ni man shishi, biwa mba na kpa nyeme gicceye Almasihu.
19 whose end is ruin, whose god is their stomach, and whose glory is in their shame; their mind is only on earthly things.
Mkwkla mba a kwu, Irji mba aminci mba, ingri mba ashan. Imre mba ahe ni gpi bi meme.
20 But our citizenship is in Heaven, and it is from there that we eagerly await our Deliverer, Sovereign Jesus Christ;
U, meme wa kie mrhima ahi shulu, wa'a rji ni kima, kie si gben u jbutaa, yesu Kristi.
21 who will transform the body of our humiliation so that it will be conformed to the body of His glory, according to the working by which He is indeed able to subject all things to Himself.
Ani ka'kpa mbu u kungren sran hi katie ikpa wa ba tie ba too bi u maa, wa ba tie mba ni ngbengblen ma ni ndu nji ikpyi wawuu hi ni wu.