< Matthew 25 >
1 “Then the kingdom of the heavens will be like ten virgins who, taking their lamps, went out to meet the bridegroom.
“At that time the kingdom of heaven will be like ten virgins who took their lamps and went out to meet the bridegroom.
2 Now five of them were prudent and five foolish.
Five of them were wise, and five were foolish.
3 Those who were foolish, taking their lamps, did not take [extra] oil with them,
When those who were foolish took their lamps, they did not take oil with them,
4 but the prudent ones took oil in their vessels along with their lamps.
but the wise took oil in their flasks along with their lamps.
5 Now while the bridegroom delayed they all dozed and slept,
When the bridegroom was delayed, they all became drowsy and slept.
6 but at midnight there was a shout: ‘Attention! The bridegroom is coming; go out to meet him.’
But in the middle of the night there was a shout: ‘Behold, the bridegroom is coming! Come out to meet him.’
7 Then all those virgins got up and trimmed their lamps.
Then all the virgins rose and trimmed their lamps.
8 And the foolish ones said to the prudent, ‘Give us some of your oil, because our lamps are going out.’
And the foolish ones said to the wise, ‘Give us some of your oil, for our lamps are going out.’
9 But the prudent ones answered saying, ‘No, in case there not be enough for you and us; instead, go to those who sell and buy for yourselves.’
But the wise replied, ‘No, there will not be enough for us and for you. Instead, go to those who sell oil and buy some for yourselves.’
10 But while they went to buy, the bridegroom arrived, and the ones who were ready went in with him to the marriage feast—and the door was shut!
But while they were on their way to buy it, the bridegroom came, and those who were ready went in with him to the wedding feast. Then the door was shut.
11 Later the other virgins arrived too saying, ‘Lord, lord, open for us!’
Afterward the other virgins also came, saying, ‘Lord, Lord, open the door for us.’
12 But in answer he said, ‘Assuredly I say to you, I do not know you.’
But he answered, ‘Truly I say to you, I do not know you.’
13 Therefore, keep alert, because you do not know the day nor the hour in which the Son of the Man is coming.
Therefore keep watch, for you do not know the day or the hour in which the Son of Man is coming.
14 “Because the kingdom is also like a man about to go on a long journey, who called his own servants and entrusted his possessions to them.
“For it is just like a man about to go on a journey, who called his servants and entrusted his possessions to them.
15 To one he gave five talents, to another two, and to another one, to each according to his own ability; and immediately he went on the journey.
To one he gave five talents, to another two talents, and to another one talent, each according to his ability. And he immediately went on his journey.
16 So the one who received the five talents went and traded with them, and made another five talents.
The man who had received the five talents went and traded with them, and made five more talents.
17 So also the one who received the two gained another two as well.
In the same way, the man who had received the two talents also earned two more.
18 But he who received the one went off and dug in the ground and hid his lord's silver.
But the man who had received the one talent went and dug a hole in the ground and hid his master's money.
19 “Then, after a long time, the lord of those servants comes and settles accounts with them.
“After a long time the master of those servants came and settled accounts with them.
20 “So the one who had received the five talents approached and brought five more talents saying, ‘Lord, you entrusted five talents to me; see, I gained five more talents besides them!’
The man who had received the five talents came to him and brought the other five talents, saying, ‘Master, yoʋ entrusted me with five talents; behold, I have earned five more talents besides them.’
21 His lord said to him: ‘Super, you good and faithful servant! You were faithful over a few things, I will put you in charge of many things. Enter into the joy of your lord.’
His master said to him, ‘Well done, good and faithful servant! Yoʋ have been faithful over a few things; I will set yoʋ over many things. Enter into the joy of yoʋr master.’
22 So the one who had received the two talents also approached and said, ‘Lord, you entrusted two talents to me; see, I gained two more talents besides them!’
The man who had received the two talents also came to him and said, ‘Master, yoʋ entrusted me with two talents; behold, I have earned two more talents besides them.’
23 His lord said to him: ‘Super, you good and faithful servant! You were faithful over a few things, I will put you in charge of many things. Enter into the joy of your lord.’
His master said to him, ‘Well done, good and faithful servant! Yoʋ have been faithful over a few things; I will set yoʋ over many things. Enter into the joy of yoʋr master.’
24 “Then he who had received the one talent also approached and said: ‘Lord, I knew that you are a hard man, reaping where you did not sow and gathering where you did not scatter.
Then the man who had received the one talent came to him and said, ‘Master, I knew that yoʋ were a hard man, reaping where yoʋ did not sow and gathering where yoʋ scattered no seed.
25 And being afraid I went off and hid your talent in the ground; here, take what is yours.’
So I was afraid and went and hid yoʋr talent in the ground. Behold, yoʋ have what is yoʋrs.’
26 So in answer his lord said to him: ‘You wicked and lazy servant! You knew that I reap where I did not sow and gather where I did not scatter.
But his master answered him, ‘Yoʋ evil and lazy servant! Yoʋ knew, did yoʋ, that I reap where I have not sown and gather where I have scattered no seed?
27 Therefore you were obligated to deposit my money with the bankers, and at my coming I would have received what is mine with interest.
Then yoʋ should have deposited my money with the bankers, and when I came I would have received what is mine with interest.
28 Therefore, take the talent away from him and give it to the one having the ten talents.
Therefore take the talent from him and give it to the one who has ten talents.
29 For to everyone who has, more will be given, and he will have abundance; but the one who does not have, even what he thinks that he has will be taken away from him.
For everyone who has will be given more, and he will have an abundance. But the one who does not have, even what he has will be taken away from him.
30 And throw out the useless servant, into the darkness farthest out!’ There, there will be weeping and gnashing of teeth.
And throw that worthless servant into the outer darkness. In that place there will be weeping and gnashing of teeth.’
31 “When the Son of the Man comes in His glory, and all the holy angels with Him, then He will sit on His throne of glory.
“When the Son of Man comes in his glory, and all the holy angels with him, he will sit down on his throne of glory.
32 And all the nations will be gathered before Him, and He will separate them one from another, just as a shepherd separates the sheep from the goats.
All the nations will be gathered before him, and he will separate them from one another as a shepherd separates the sheep from the goats.
33 And the sheep He will place on His right, but the goats on His left.
He will set the sheep on his right and the goats on his left.
34 Then the King will say to those on His right: ‘Come, you blessed of my Father, inherit the kingdom that was prepared for you at the foundation of the world.
Then the King will say to those on his right, ‘Come, you who are blessed by my Father, inherit the kingdom prepared for you from the foundation of the world.
35 For I was hungry and you gave me food; I was thirsty and you gave me drink; I was a stranger and you took me in;
For I was hungry, and you gave me something to eat; I was thirsty, and you gave me something to drink; I was a stranger, and you took me in;
36 I was naked and you clothed me; I was sick and you visited me; I was in prison and you came to me.’
I was naked, and you clothed me; I was sick, and you looked after me; I was in prison, and you came to visit me.’
37 Then the righteous will answer Him saying: ‘Lord, when did we see you hungry and feed you, or thirsty and give you drink?
Then the righteous will answer him, ‘Lord, when did we see yoʋ hungry and feed yoʋ, or thirsty and give yoʋ something to drink?
38 When did we see you a stranger and take you in, or naked and clothe you?
When did we see yoʋ as a stranger and take yoʋ in, or naked and clothe yoʋ?
39 Or when did we see you sick or in prison and come to you?’
When did we see yoʋ sick or in prison and come to visit yoʋ?’
40 And in answer the King will say to them, ‘Assuredly I say to you, inasmuch as you did it to one of the least of these my brothers, you did it to me.’
The King will answer them, ‘Truly I say to you, inasmuch as you did it to one of the least of these my brothers, you did it to me.’
41 “Then He will also say to those on His left: ‘Go away from me, you accursed ones, into the eternal fire that was prepared for the devil and his angels. (aiōnios )
“Then he will say to those on his left, ‘Depart from me, you who are accursed, into the eternal fire prepared for the devil and his angels. (aiōnios )
42 For I was hungry and you did not give me food; I was thirsty and you did not give me drink;
For I was hungry, and you did not give me anything to eat; I was thirsty, and you did not give me anything to drink;
43 I was a stranger and you did not take me in; I was naked and you did not clothe me; I was sick and in prison and you did not visit me.’
I was a stranger, and you did not take me in; I was naked, and you did not clothe me; I was sick and in prison, and you did not look after me.’
44 Then they also will answer saying, ‘Lord, when did we see you hungry or thirsty or a stranger or naked or sick or in prison and did not minister to you?’
Then they too will answer, ‘Lord, when did we see yoʋ hungry or thirsty or as a stranger or naked or sick or in prison, and not take care of yoʋ?’
45 Then He will answer them saying, ‘Assuredly I say to you, inasmuch as you did not do it to one of the least of these, neither did you do it to me.’
He will answer them, ‘Truly I say to you, inasmuch as you did not do it to one of the least of these, neither did you do it to me.’
46 And they will go away into everlasting punishment, but the righteous into eternal life.” (aiōnios )
And these will go away into eternal punishment, but the righteous into eternal life.” (aiōnios )