< Luke 21 >
1 Looking up He saw the rich putting their gifts into the treasure chest.
Men idet han så op, fik han Øje på de rige, som lagde deres Gaver i Tempelblokken.
2 But He also saw a certain poor widow putting in two mites.
Men han så en fattig Enke. som lagde to Skærve deri.
3 So He said: “I tell you truly that this poor widow put in more than all of them;
Og han sagde: "Sandelig, siger jeg eder, at denne fattige Enke lagde mere i end de alle.
4 because all these others put in gifts for God out of their abundance, but she, out of her destitution, put in all she had to live on.”
Thi alle disse lagde af deres Overflod hen til Gaverne; men hun lagde af sin Fattigdom al sin Ejendom, som hun havde."
5 Then, as some were admiring the temple, how it was adorned with beautiful stones and donations, He said,
Og da nogle sagde om Helligdommen, at den var prydet med smukke Sten og Tempelgaver. sagde han:
6 “These things that you see—the days will come in which not one stone will be left upon another that will not be thrown down.”
"Disse Ting, som I se - der skal komme Dage, da der ikke lades Sten på Sten, som jo skal nedbrydes."
7 So they asked Him, saying: “Teacher, so when will these things be?” and “What will be the sign when these things are about to happen?”
Men de spurgte ham og sagde: "Mester! når skal dette da ske? og hvad er Tegnet på, når dette skal ske?"
8 So He said: “Be careful, so as not to be deceived, because many will come in my name saying: ‘I am’ and ‘The time is at hand.’ Therefore do not go after them.
Men han sagde: "Ser til, at I ikke blive forførte; thi mange skulle på mit Navn komme og sige: Det er mig, og: Tiden er kommen nær. Går ikke efter dem!
9 But whenever you hear of wars and insurrections, do not be terrified; because these things must happen first, but the end will not come right away.”
Men når I høre om Krige og Oprør, da forskrækkes ikke; thi dette må først ske, men Enden er der ikke straks."
10 Then He said to them: “Nation will be raised up against nation, and kingdom against kingdom.
Da sagde han til dem: "Folk skal rejse sig imod Folk, og Rige imod Rige.
11 And there will be severe earthquakes in various places, and famines and pestilences; and there will be fearful events and great signs from heaven.
Og store Jordskælv skal der være her og der og Hungersnød og Pest, og der skal ske frygtelige Ting og store Tegn fra Himmelen.
12 But before all these things, they will lay their hands on you and persecute you, delivering you up to synagogues and prisons, bringing you before kings and governors on account of my name.
Men forud for alt dette skulle de lægge Hånd på eder og forfølge eder og overgive eder til Synagoger og Fængsler, og I skulle føres frem for Konger og Landshøvdinger for mit Navns Skyld.
13 But it will turn out for you as an occasion for testimony.
Det skal falde ud for eder til Vidnesbyrd.
14 So settle it in your hearts not to practice giving a defense beforehand;
Lægger det da på Hjerte, at I ikke forud skulle overtænke, hvorledes I skulde forsvare eder.
15 because I will give you a mouth and wisdom such that all your adversaries will not be able to contradict or withstand.
Thi jeg, vil give eder Mund og Visdom, som alle eders Modstandere ikke skulle kunne modstå eller modsige.
16 You will be betrayed even by parents and relatives, friends and ‘brothers’; and they will put some of you to death.
Men I skulle endog forrådes af Forældre og Brødre og Frænder og Venner, og de skulle slå nogle af eder ihjel.
17 And you will be hated by all because of my name.
Og I skulle hades af alle for mit Navns Skyld.
18 (Not even one hair of your head will be wasted
Og ikke et Hår på eders Hoved skal gå tabt.
19 —you must secure your souls by your endurance.)
Ved eders Udholdenhed skulle I vinde eders Sjæle.
20 “But when you see Jerusalem surrounded by armies, then know that her desolation is at hand.
Men når I se Jerusalem omringet af Krigshære, da forstår, at dens Ødelæggelse er kommen nær.
21 Then let those who are in Judea flee to the mountains; let those who are in the city get out, and let those who are in the country not enter her.
Da skulle de, som ere i Judæa, fly til Bjergene; og de, som ere inde i Staden, skulle vige bort derfra; og de, som ere på Landet, skulle ikke gå ind i den.
22 Because these are days of vengeance, that all the written things may be fulfilled.
Thi disse ere Hævnens Dage, da alt, hvad skrevet er, skal opfyldes.
23 But woe to those who are pregnant and to those nursing babies in those days! There will be great distress in the land, and wrath to this people.
Men ve de frugtsommelige og dem, som give Die, i de Dage; thi der skal være stor Nød på Jorden og Vrede over dette Folk.
24 Yes, they will fall by the edge of the sword, and be led away captive into all nations. And Jerusalem will be trampled by Gentiles, until the times of the Gentiles are fulfilled.
Og de skulle falde for Sværdets Od og føres fangne til alle Hedningerne; og Jerusalem skal nedtrædes af Hedningerne, indtil Hedningernes Tider fuldkommes.
25 “There will be signs in sun, moon, and stars; and on the earth distress of nations, with perplexity, at the roaring and tossing of the sea;
Og der skal ske Tegn i Sol og Måne og Stjerner, og på Jorden skulle Folkene ængstes i Fortvivlelse over Havets og Bølgernes Brusen,
26 men fainting from fear and expectation of the things coming on the inhabited earth—because the powers of the heavens will be shaken.
medens Mennesker forsmægte af Frygt og Forventning om de Ting, som komme over Jorderige; thi Himmelens Kræfter skulle rystes.
27 Then they will see the Son of the Man coming in a cloud with power and great glory.
Og da skulle de se Menneskesønnen komme i Sky med Kraft og megen Herlighed.
28 Now when these things begin to happen, straighten up and lift up your heads, because your redemption is drawing near.”
Men når disse Ting begynde at ske, da ser op og opløfter eders Hoveder, efterdi eders Forløsning stunder til."
29 Then He told them a parable: “Look at the fig tree and all the trees.
Og han sagde dem en Lignelse: "Ser Figentræet og alle Træerne;
30 Whenever they are already budding, you see and know by yourselves that summer is now near.
når de alt springe ud, da se I og skønne af eder selv, at Sommeren nu er nær.
31 So you also, whenever you see these things happening, know that the Kingdom of God is near.
Således skulle også I, når I se disse Ting ske, skønne, at Guds Rige er nær.
32 I tell you assuredly, this generation will certainly not pass away until all has happened.
Sandelig, siger jeg eder, at denne Slægt skal ingenlunde forgå, førend det er sket alt sammen.
33 Heaven and earth will pass away, but my words will by no means pass away.
Himmelen og Jorden skulle forgå; men mine Ord skulle ingenlunde forgå.
34 “But keep a watch on yourselves, lest your hearts be weighed down with dissipation, drunkenness, and cares of life, and that Day come upon you suddenly.
Men vogter eder, at eders Hjerter ikke, nogen Tid besværes af Svir og Drukkenskab og timelige Bekymringer, så hin dag kommer pludseligt over eder som en Snare.
35 Because it will come like a trap upon all those who dwell on the surface of the whole earth.
Thi komme skal den over alle dem, der bo på hele Jordens Flade.
36 So be watchful all the time, praying that you may be counted worthy to escape all these things that are about to happen and to stand before the Son of the Man.”
Og våger og beder til enhver Tid, for at I må blive i Stand til at undfly alle disse Ting, som skulle ske, og bestå for Menneskesønnen."
37 In the daytime He was teaching in the temple, but at night He went out and stayed on the mountain called ‘of Olives.’
Men han lærte om Dagene i Helligdommen, men om Nætterne gik han ud og overnattede på det Bjerg, som kaldes Oliebjerget.
38 Then early in the morning all the people would come to Him in the temple to hear Him.
Og hele Folket kom årle til ham i Helligdommen for at høre ham.