< John 17 >
1 Jesus spoke these things, raising His eyes to Heaven and saying: “Father, the hour has come! Glorify Your Son, so that Your Son also may glorify You,
Jesu ing ve ak awi ak kqawn coengawh, khan benna mang nawh cykcah hy: “Ka Pa, a tym ing pha law hawh hy. Na Capa zoeksang lah, Capa ing nang ani zoeksangnaak a ham.
2 just as You gave Him authority over all humanity, so that He will give eternal life to all those whom You have given Him. (aiōnios )
Ceamyihna thlang boeih boeih ak khanawh saithainaak na peek ce, a venawh na peek thlang boeih kumqui hqingnaak a peek naak thai ham. (aiōnios )
3 Now eternal life is this: that they may know You, the only true God, and the One whom You sent—Jesus Christ. (aiōnios )
Ve ve kumqui hqingnaak ni: nang Khawsa doeng ingkaw na tyih Jesu Khrih sim ve. (aiōnios )
4 I have glorified You on the earth. I have finished the work that You have given me to do.
Nang ing sai ham nani peek bi bi ce kak coengnaak ak caming khawmdek awh nang ming ce zoeksang hawh nyng.
5 So now, Father, You glorify me by Your side with the glory that I had along with You before the world existed!
Aw ka Pa, khawmdek a syn hlanawh na venawh zoeksangnaakna ka awm ce, tuhawh namah qoe ing ni zoeksang lah.
6 “I have revealed Your name to the men whom You have given me out of the world. They were Yours and You gave them to me, and they have kept Your word.
Nang ing khawmdek khui awhkawng ak cawn nani peek khqi venawh nang ming dangsak hawh nyng; amingmih taw na koe na awm unawh, nang ing nani peekkhqi na awm uhy; amingmih ing nak awipek ngaih uhy.
7 They now know that everything You have given to me is from You;
Ik-oeih nani peekkhqi boeih ce nang a venawh kaw ni tice tuh sim hawh uhy.
8 because I have given them the sayings which You have given to me; and they have received and known for sure that I came forth from You, and they have believed that You sent me.
Nang ing nani peek awikhqi ce cekkhqi venawh pe nyng saw a mingmih ing do uhy. Kai ve nang a venawh kawng ni a law, tice ak ceet cana sim hawh uhy, nang ing ni a tyih ti awm cangna hawh uhy.
9 I am praying for them; I am not praying for the world but for those whom You have given me, because they are yours.
A mingmih aham cykcah nyng. Khawmdek aham am cykcah nyng, cehlai nang ing nani peek thlangkhqi hamna ni kak cykcah, na koena awm unawh.
10 Actually, all my things are Yours and Yours are mine, and I have been glorified in them.
Kai ing ka taakkhqi boeih ce nang a koe ni, nang ing na taakkhqi boeih awm nang a koe ni. A mingmih awh zoeksangnaak ce ka venawh awm hy.
11 Now I am no longer in the world, yet these are in the world, and I am coming to You. “Holy Father, keep them in Your name which You have given to me, so that they may be one just as we are.
Khawmdek awh khawqyt am awm voel kawng, cehlai a mingmih taw khawmdek awh awm hyn kawm uh, kai taw nang a venna law hawh kawng nyng. Ka Pa Ciimcaih, nang ming saithainaak ing a mingmih ce chungdah khqi lah – ningnih pynoet na ni awm amyihna a mingmih awm pynoet na ami awmnaak thai aham.
12 While I was with them in the world I kept them in Your name. I protected those whom You gave me, and not one of them was lost except the son of perdition, so that the Scripture might be fulfilled.
Vekkhqi mi ka awm awh, nang ing nani peek ming ing a mingmih ce chung ak dah khqi nyng saw a nep cana khoem nyng. Cak Ciim a soepnaak aham, ak qeng thlang pynoet ti kaa taw, pynoet awm am qeng ti kawm uh.
13 But now I am coming to You, and I speak these things in the world so that they may have my joy made full in them.
Tuh nang a venna law hly hawh nyng, cehlai ve khawmdek awh ka awm hyn awh, kai a zeelnaak ce a mingmih ak khuiawh ak be na ami taaknaak thai aham, vekhqi ve kqawn nyng.
14 “I have given them Your word; and the world has hated them because they are not of the world, just as I am not of the world.
Nak awi ce a mingmih a venawh pe hawh nyng, kai khawmdek a koena am ka awm amyihna, a mingmih awm khawmdek a koena a mami awm a dawngawh, khawmdek ing a mingmih ce sawh nak khqi hawh hy.
15 I am not asking that You take them out of the world, but that You keep them from the malignant one.
Khawmdek awhkawng ak chang na a mingmih ce khyn valh aham am cykcah nyng, cehlai them che ak khuiawh kawng a mingmih ce chungdah ahamni kak cykcah.
16 They are not of the world, just as I am not of the world.
Kai khawmdek a koena am ka awm lawt amyihna, a mingmih awm khawmdek a koena am awm uhy.
17 Sanctify them by Your Truth; Your Word is Truth.
Awitak ing a mingmih ce ciimcaih sak lah; nak awi taw awitak ni.
18 Just as You sent me into the world, I also have sent them into the world.
Khawmdek na nang ing nani tyih amyihna, kai ingawm a mingmih ce khawmdek awh tyi khqi nyng.
19 And for their sakes I sanctify myself, so that they also may be sanctified in truth.
A mingmih aham kamah ingkaw kamah ciim qunyng, a mingmih awm ami ciim lawt ham awm hy.
20 “I pray not only for these, but also for those who believe into me through their word;
A mingmih aham doeng am cykcah nyng. A mingmih ing awi amik khypyi ak camawh ak cangnaak hly kawi thlangkhqi ham awm cykcah nyng.
21 that they all may be one, just as You, Father, are in me and I in You; that in Us they also may be one, so that the world may believe that You sent me.
Ka Pa, kai ak khuiawh nang awm tiksaw, nang ak khuiawh kai ka awm amyihna, a mingmih pynoet na ami awmnaak thai aham cykcah nyng. Nang ing kai ni tyi hyk ti tice khawmdek ing cangna thai nawh ningnih ak khuiawh a mingmih ami awmnaak thai aham cykcah nyng.
22 In fact, the glory that You gave to me I have given to them, so that they may be one just as We are one:
Nyngnih pynoet na ni awm amyihna a mingmih awm pynoet na ami awmnaak aham, nang ing nani peek zoeksangnaak ce a mingmih a venawh pe khqi nyng.
23 I in them and You in me, so that they may be perfected into one; also so that the world may know that You sent me, and have loved them just as You have loved me.
A mingmih ak khuiawh kai awm nyng kai ak khuiawh nang awm hyk ti. Nang ing kai ni tyi nawh kai nani lungnaak amyihna a mingmih awm lungna hyk ti tice khawmdek sim sak aham a mingmih ce pynoet na coeng sak lah.
24 “Father, those whom You have given to me, I desire that they also may be with me where I am, so that they may observe my glory, which You have given me, because You loved me before the founding of the world.
Ka Pa, nang ing nani peekkhqi ve, nang ing khawmdek a syn hlanawh ni lungna nawh nani peek kai a boeimangnaak ce huh sak aham, kamah ka awmnaak awh awm sak lawt aham ngaih nyng.
25 Righteous Father! Indeed the world has not known You, but I have known You; and these have known that You sent me.
Ak dyng ka Pa, khawmdek ing nang ce amni sim seiawm, kai ing nang ce ni sim nyng, nang ing ni tyi hyk ti tice a mingmih ing sim hawh uhy.
26 Yes, I have made Your name known to them and will make it known, so that the love with which You have loved me may be in them, and I in them.”
A mingmih a venawh nang ming ce khypyi hawh nyng, nang ing kai nani lungnaak ce a mingmih a venawh awm nawh kamah qoe ce a mingmih a venawh ka awm thainaak aham, nang ming ce khypyi hyn kawng nyng,” tinawh cykcah hy.