< John 15 >

1 “I am the vine, the true one, and my Father is the vinedresser.
Jaz sem prava trta, in oče moj je vinogradnik.
2 Any branch in me which does not produce fruit He lifts up, and every one producing fruit He prunes, so that it may produce more fruit.
Vsako mladiko na meni, ktera ne rodí sadú, njo bo odrezal; in vsako, ktera rodí sad, očistil jo bo, da bo več sadú rodila.
3 You are already clean because of the word that I have spoken to you.
Vi ste uže čisti, za voljo besede, ktero sem vam govoril.
4 Abide in me and I in you. Just as a branch is incapable of producing fruit by itself, except it remains in the vine, so neither can you unless you abide in me.
Ostanite v meni, in jaz bom v vas. Kakor mladika sama od sebe ne more roditi sadú, če ne ostane na trti: tako tudi vi, če ne ostanete v meni.
5 “I am the vine, and you are the branches. The one who abides in me and I in him, he is the one who produces much fruit, because apart from me you are incapable of doing anything.
Jaz sem trta, vi mladike. Kdor ostane v meni, in jaz v njem, ta bo rodil veliko sadú: kajti brez mene ne morete ničesar storiti.
6 If anyone does not abide in me he is thrown out, like a branch, and dries up; well they gather such and throw them into the fire, and he is burned up.
Kdor ne ostane v meni, vržen bo ven kakor mladika, in osuší se, in zberó jih in vržejo na ogenj, in zgoré.
7 If you abide in me and my sayings abide in you, you will ask whatever you desire and it will happen for you.
Če ostanete v meni, in besede moje v vas ostanejo: prosite, karkoli hočete, in zgodilo vam se bo.
8 My Father is glorified by this: that you produce much fruit; and you will become disciples to me.
S tem se bo oče moj oslavil, da obrodite veliko sadú; in moji učenci boste.
9 “Just as the Father has loved me, I also have loved you; abide in my love.
Kakor je oče mene ljubil, ljubim tudi jaz vas; ostanite v ljubezni mojej.
10 If you keep my commandments, you will abide in my love, just as I have kept my Father's commandments and abide in His love.
Če boste zapovedi moje izpolnjevali, ostali boste v ljubezni mojej; kakor sem jaz zapovedi očeta svojega izpolnil, in prebivam v ljubezni njegovej.
11 I have spoken these things to you so that my joy may remain in you, and that your joy may be made full.
To sem vam povedal, da moja radost ostane v vas, in da se vaša radost dopolni.
12 This is my commandment, that you love one another just as I have loved you.
Moja zapoved je ta, da se ljubite med seboj, kakor sem vas jaz ljubil.
13 No one has greater love than this, that someone should lay down his life for his friends.
Veče ljubezni od té nima nikdor, da kdo dušo svojo položi za prijatelje svoje.
14 You are my friends if you do whatever I command you.
Vi ste prijatelji moji, ako delate, kar vam ukazujem.
15 “I no longer call you slaves, because a slave does not know what his owner is doing; rather I have called you friends, because I have made known to you everything that I heard from my Father.
Ne imenujem vas več hlapcev, ker hlapec ne vé, kaj dela gospodar njegov; nego imenoval sem vas prijatelje, ker sem vam vse, kar sem slišal od očeta svojega, oznanil.
16 It was not you who chose me but I who chose you, and I appointed you so that you should go and produce fruit, and that your fruit should endure, so that whatever you may ask the Father in my name He may give you.
Niste izvolili vi mene, nego jaz sem izvolil vas, in postavil sem vas, da vi greste in obrodite sad, in da sad vaš ostane: da karkoli boste očeta v moje ime prosili, da vam bo dal.
17 These things I command you so that you love one another.
To vam zapovedujem, da se ljubíte med seboj.
18 “When the world hates you, you can be sure that it has hated me first.
Če vas svet sovraži, védite, da je mene poprej sovražil, nego vas.
19 If you were of the world, the world would be fond of its own. So because you are not of the world, but I chose you out of the world, that is why the world hates you.
Ko bi bili od sveta, svet bi svoje ljubil; ker pa niste od sveta, nego sem vas jaz odbral od sveta, za to vas svet sovraži.
20 Remember the word that I said to you, ‘A slave is not greater than his owner.’ If they persecuted me, they will also persecute you. If they kept my word, they will also keep yours.
Spominjajte se besede, ktero sem vam jaz rekel: Hlapec ni veči od gospodarja svojega. Če so mene pregnali, pregnali bodo tudi vas; če so mojo besedo ohranili, ohranili bodo tudi vašo.
21 Now they will do all of these things to you because of my name, in that they do not know the One who sent me.
Ali to vse vam bodo delali za voljo imena mojega, ker ne poznajo tega, kteri me je poslal.
22 If I had not come and spoken to them, they would not be having sin, but now they have no excuse for their sin.
Ko ne bi bil prišel, in jim ne bi bil govoril, ne bi imeli greha; sedaj pa nimajo izgovora za grehe svoje.
23 The one who hates me hates my Father too.
Kdor mene sovraži, sovraži tudi očeta mojega.
24 If I had not done among them the works that no one else has done, they would not be having sin; but now they have both seen and hated both me and my Father.
Ko ne bi bil dél storil med njimi, ne bi imeli greha; sedaj so pa videli, in sovražijo mene in očeta mojega.
25 However, this was so that the statement written in their law might be fulfilled, ‘They hated me without cause.’
Pa da se izpolni beseda, ktera je pisana v zakonu njih: "Sovražili so me zastonj."
26 “Now when the Enabler comes, whom I will send to you from the Father, the Spirit of the Truth who proceeds from the Father, He will testify concerning me.
Kedar pa pride tolažnik, kterega vam bom jaz poslal od očeta, Duh resnice, kteri izhaja od očeta, on bo za-me pričal;
27 And you also will testify, because you have been with me from the beginning.
Pa tudi vi boste pričali, ker ste od začetka z menoj.

< John 15 >