< Ephesians 5 >

1 Therefore be imitators of God as beloved children,
Altså skal dere handle på samme måten som Gud og tilgi hverandre, etter som dere er hans elskede barn.
2 and walk in love, just as Christ loved us and gave Himself up for us, an offering and a sacrifice to God for a fragrant aroma.
Elsk hverandre og la Kristus være ideal for dere. Han elsket oss så høyt at han ga sitt eget liv for å sette oss fri fra synden. Denne gaven var et offer som gledet Gud.
3 But, you should not even talk about fornication or any form of moral corruption or insatiableness (as is fitting for saints);
Blant dere må det aldri forekomme seksuell løssluppenhet og annen umoral eller griskhet. Tenk på at dere tilhører Gud!
4 nor any obscenity, nor foolish talk or coarse joking (that do not belong), but rather thanksgiving.
Pornografiske historier, dumt prat og ondskapsfull spøk passer ikke blant dere. Takk i stedet Gud når dere er sammen.
5 Because you can know this for sure: no fornicator, nor anyone who is morally corrupt or insatiable (actually an idolater), has any inheritance in the Kingdom of the Christ and God.
En ting må dere ha klart for dere: Ingen som lar seg bruke til seksuell løssluppenhet og annen umoral eller griskhet, får del i Kristus og plass blant Guds eget folk. Den slags er å tilbe avguder.
6 Let no one deceive you with empty words, for because of these things the wrath of God comes upon the sons of the disobedience.
La dere ikke bli lurt av de som sier at disse handlingene ikke er synd, for Gud kommer til å dømme alle som ikke lyder ham.
7 Therefore do not be participants with them
Delta aldri i det som disse personene hengir seg til.
8 —even though you were once darkness, you are now light in Sovereign. Walk as children of light
Før levde dere i åndelig mørke, men nå lever dere i lyset, i fellesskap med Herren Jesus. La derfor livet deres vise at dere tilhører lyset.
9 (for the fruit of the Spirit is in all goodness and righteousness and truth),
Dersom lyset får forvandle dere, da kommer dere til å gjøre det som er godt. Dere vil holde dere til sannheten i tråd med Guds vilje.
10 approving what is pleasing to the Lord.
Spør alltid om hva Gud vil at dere skal gjøre.
11 Do not associate with the unfruitful works of the darkness, but rather expose/reprove them.
De som lever i åndelig mørke, gjør det som er ondt. Ha derfor ikke noe med deres onde og meningsløse gjerninger å gjøre, men avslør heller ondskapen.
12 (It is shameful even to speak of those things being done by them in secret.)
Det som disse personene har for seg i det skjulte, er så skammelig at vi ikke en gang vil snakke høyt om det.
13 Now all things, upon being exposed, are revealed by the light, for whatever reveals is light.
Når lyset faller på synden, vil den bli avslørt.
14 Therefore He says: “Wake up, O sleeper, and arise from the dead, and the Christ will shine on you.”
Lyset avdekker alt. Derfor bruker vi å appellere, og si:”Våkn opp du som sover, stå opp fra de døde, så skal Kristus inspirere deg til å leve i lyset.”
15 See then that you walk carefully, not as unwise but as wise,
Vær nøye med hvordan dere lever. Lev ikke som dumme fjols, men som kloke og ansvarlige.
16 redeeming the time, because the days are evil.
Ta være på mulighetene dere får til å gjøre godt. Tiden vi lever i er ond.
17 That is why you must not be foolish, but understand what the Lord's will is.
Gjør ikke noe tankeløst, men forsøk å forstå hva Herren Jesus vil.
18 And do not get drunk on wine, which is harmful and wasteful; rather be filled with the Spirit,
Drikk dere ikke fulle på alkohol, for det leder til et vilt og umoralsk liv. La dere i stedet bli fylt av Guds Ånd.
19 speaking to one another with psalms and hymns and spiritual songs, singing and making music in your hearts to the Lord;
Oppmuntre hverandre gjennom å synge lovsanger til Herren Jesus. Ja, syng både nye og gamle sanger til hans ære. Syng og spill av hele hjertet!
20 always giving thanks to God the Father concerning all things, in the name of our Lord, Jesus Christ,
Takk alltid Gud, vår Far, for alt som Herren Jesus Kristus har gjort for oss.
21 submitting to one another in the fear of God.
Begge parter i et ekteskap må sette den andre over seg selv. På denne måten ærer dere Jesus Kristus.
22 Wives, subordinate yourselves to your own husbands, as to the Lord,
Dere kvinner som er gift, må sette mannen deres over dere selv på samme måten som dere setter Herren Jesus først i livet.
23 because a man is head of his wife as also Christ is Head of the Church—He also is Preserver of the body.
Mannen skal være en leder for sin kone, på samme måten som Kristus er leder og hode for kroppen sin, som er menigheten. Husk på at Kristus ble leder gjennom det å frelse alle som tilhører hans kropp.
24 Yes, just as the Church is subject to Christ, so also the wives should be to their own husbands in everything.
På samme måten som menigheten setter Kristus først, må en gift kvinne sette mannen sin over seg selv.
25 Husbands, love your own wives just as Christ also loved the Church and gave Himself up on her behalf,
Dere menn som er gift, må på den andre siden vise kona like mye kjærlighet og omsorg som Kristus viste menigheten. Kristus ga til og med sitt liv for menigheten.
26 in order that He might sanctify her, having cleansed her by the washing of the water: in a word,
Det gjorde han for at den ved budskapet om ham kunne bli vasket ren og tilhøre Gud.
27 that He might present her—the splendid Church—to Himself, not having a blemish or a wrinkle or any such thing, but that she be holy and blameless.
Han ville la menigheten stå fram for Gud full av herlighet, og uten den minste flekk eller rynke, helt uten synd og feil.
28 Just so the husbands ought to love their own wives as their own bodies; he who loves his wife loves himself.
På samme måten må en mann elske sin kone som om hun skulle være hans egen kropp. Den som elsker sin kone, elsker med andre ord seg selv.
29 After all, no one ever hated his own flesh; rather he nourishes and cherishes it, just as the Lord does the Church
Ingen hater sin egen kropp, men tar hånd om den og gir den det den trenger. På samme måten tar Kristus hånd om kroppen sin, som er menigheten. På den kroppen er vi alle forskjellige lemmer.
30 —for we are members of His body, of His flesh and of His bones.
31 “For this reason a man shall leave his father and mother and be joined to his wife, and the two will become one flesh.”
Det står i Skriften:”Derfor skal en mann forlate foreldrene sine og holde seg til kona si, slik at de to blir ett.”
32 This is a great mystery, but I speak concerning Christ and the Church.
Det ligger en stor hemmelighet i dette sitatet fra Skriften. Helt i tråd med min mening er dette et bilde på forholdet mellom Kristus og menigheten.
33 In any case, each of you individually: let each one love his own wife as himself, while the wife must respect her husband.
Men det handler også om dere som er gift. Derfor skal mannen elske sin kone som seg selv, og kona skal vise respekt for mannen sin.

< Ephesians 5 >