< Acts 9 >
1 Meanwhile Saul, still exhaling murderous threats against the disciples of the Lord, went to the high priest
But Saul still breathing out threats and murder toward the disciples of the Lord, having gone to the high priest,
2 and asked for letters from him to the synagogues of Damascus, so that if he should find any who were of the Way, whether men or women, he might bring them bound to Jerusalem.
requested from him letters in Damascus to the synagogues, so that if any he shall find of the way being men both and women, bound he may bring [them] to Jerusalem.
3 So it happened, as he was going, that he got close to Damascus, and suddenly a light from heaven shone around him;
In now proceeding it came to pass [as] he [is] drawing near to Damascus, suddenly (also *N(k)O*) him flashed around a light (from *N(k)O*) heaven;
4 and falling to the ground he heard a voice saying to him, “Saul, Saul, why are you persecuting me?”
And having fallen on the ground he heard a voice saying to him; Saul Saul, why Me do you persecute?
5 So he said, “Who are you, Lord?” So the Lord said, “I am Jesus, whom you are persecuting;
He said then; Who are You, Lord? And [He said] (Lord said: *k*) I myself am Jesus whom you yourself are persecuting (hard to you to stingers to kick; *K*)
6 but get up and go into the city, and you will be told what you must do.”
(they tremble then and were astonished he said Lord what me you desire to do and the Lord [said] to him *K*) (But *NO*) do rise up and do enter into the city, and it will be told you (that *N(o)*) (what *NK(o)*) you it behooves to do.
7 The men who were traveling with him stood speechless, hearing the sound but seeing no one.
And the men those traveling with him had stood speechless, hearing indeed the voice, no one however seeing.
8 Then Saul got up from the ground, and upon opening his eyes he saw no one; so leading him by the hand they brought him into Damascus.
Rose up then (*k*) Saul from the ground, opened (however *NK(o)*) the eyes of him (no [thing] *N(k)O*) he was seeing; Leading by the hand then him they brought [him] to Damascus.
9 He was without sight for three days, and neither ate nor drank.
And he was days three without seeing and neither did he eat nor drink.
10 Now there was a certain disciple at Damascus named Ananias, and the Lord said to him in a vision, “Ananias!” So he said, “Here I am, Lord.”
There was now a certain disciple in Damascus named Ananias, And said to him in a vision the Lord; Ananias. And he said; Behold me myself, Lord.
11 So the Lord said to him: “Get up and go to the street called Straight, and at the house of Judas inquire by name for Saul of Tarsus; because, you see, he is praying,
And the Lord to him [said]; (Having risen up *NK(o)*) do go into the street which is being called Straight and do seek in [the] house of Judas Saul named of Tarsus; Behold for he is praying
12 and in a vision he has seen a man named Ananias coming in and placing a hand on him, so that he might recover his sight.”
and he saw a man in a vision Ananias named having come and having put on him (the *no*) (hands, *N(K)O*) so that he may see again.
13 But Ananias answered: “Lord, I have heard from many about this man, how many evil things he has done to Your saints in Jerusalem.
Answered but (*k*) Ananias; Lord, (I have heard *N(k)O*) from many concerning man this, how many evils to the saints of You he did in Jerusalem;
14 Moreover here he has authority from the chief priests to bind all who are calling on Your name.”
and here he has authority from the chief priests to bind all those calling on the name of You.
15 But the Lord said to him: “Get moving, because this man is a chosen vessel to me, to carry my name before nations and kings, also the children of Israel;
Said however to him the Lord; do go, for a vessel of choice is to Me this [man] to carry the name of Me before (the *o*) Gentiles (and *no*) also kings [the] sons then of Israel.
16 for I will show him how many things he must suffer for my name's sake.”
I myself for will show to him how much it behooves him for the name of Me to suffer.
17 So Ananias went and entered the house, and placing his hands on him he said, “Brother Saul, the Lord, who appeared to you on the road by which you came, has sent me so that you may recover your sight and be filled by Holy Spirit.”
Went away then Ananias and entered into the house, and having laid upon him the hands he said; Saul Brother, the Lord has sent me, Jesus the [One] having appeared to you on the road by which you were coming, that you may see again and you may be filled [of the] Spirit Holy.
18 Immediately something like scales fell from his eyes, and he recovered his sight forthwith; and getting up he was baptized,
And immediately fell of him from the eyes (as *N(k)O*) scales, he regained his sight also (immediately *K*) And having risen up he was baptized,
19 and upon receiving food he was strengthened. So Saul was with the disciples in Damascus for a number of days.
and having taken food (he strengthened. *NK(o)*) He was now (Saul *k*) with those in Damascus [the] disciple, s days [for] some;
20 Immediately he started proclaiming Jesus in the synagogues, that He is the Son of the God.
And immediately in the synagogues he was proclaiming (Jesus, *N(K)O*) that He is the Son of God.
21 Well, all who heard him were astounded and started saying: “Isn't this the one who tried to destroy, in Jerusalem, those who called on this name? Even here he had come with that purpose, that he might take them bound to the high priests.”
Were amazed then all those hearing and were saying; Surely this is the [one] having caused havoc (in *N(k)O*) Jerusalem those calling on name this? And here for this he had come that bound them he may bring to the chief priests.
22 But Saul kept growing stronger and kept on confounding the Jews who lived in Damascus, proving that ‘This One is the Christ.’
Saul however all the more was empowered and was confounding the Jews those dwelling in Damascus, proving that this is the Christ.
23 Now when a good many days had passed, the Jews plotted to kill him;
When now were passed days many, plotted together the Jews to execute him;
24 but their plot became known to Saul. They started watching the gates day and night, so that they might kill him;
became known however to Saul the plot of them. (They were themselves watching now *N(k)O*) (also *no*) the gates by day and also night, so that him they may execute;
25 so the disciples took him by night and passed him through the wall, lowering him in a hamper.
having taken however the disciples (of him *NO*) by night through the wall they let down him having lowered [him] in a basket.
26 Now upon arriving in Jerusalem Saul kept trying to join himself to the disciples; but they were all afraid of him, not believing that he was a disciple.
Having arrived then (Saul *k*) (in *NK(o)*) Jerusalem (he was trying *N(k)O*) to join to the disciples; And all were afraid of him not believing that he is a disciple.
27 But Barnabas took him in tow and brought him to the apostles, and described to them how he had seen the Lord on the road, and that He had spoken to him, and how in Damascus he had spoken fearlessly in the name of the Lord Jesus.
Barnabas however having taken him he brought [him] to the apostles and he related to them how on the road he had seen the Lord and that He had spoken to him and how in Damascus he had spoken boldly in the name of Jesus.
28 So he was with them in Jerusalem, going in and out, and speaking fearlessly in the name of Jesus.
And he was with them coming in and going out (in *N(k)O*) Jerusalem,
29 He kept on speaking and debating with the Hellenists, so they started trying to kill him.
(and *k*) speaking boldly in the name of the Lord (Jesus, *K*) He was speaking also and he was debating with the Hellenists; but they were seeking to execute him.
30 Upon finding it out, the brothers brought him down to Caesarea and sent him off to Tarsus.
Having known [it] however the brothers brought down him to Caesarea and sent away him to Tarsus.
31 So then the congregations throughout all Judea and Galilee, and Samaria, had peace and were built up; and proceeding in the fear of the Lord and in the enabling of the Holy Spirit they were being multiplied.
(the *N(k)O*) indeed then (church *N(K)O*) throughout all of Judea and Galilee and Samaria (had *N(k)O*) peace, (being edified *N(k)O*) and (going on *N(k)O*) in the fear of the Lord, and in the comfort of the Holy Spirit (it were multiplied. *N(k)O*)
32 Now it happened, as Peter went through all those parts, that he also went down to the saints who were living in Lydda.
It came to pass that now Peter passing through all [quarters] descending also to the saints those inhabiting Lydda.
33 And there he found a certain man named Aeneas who was paralyzed—he had been lying on a pallet for eight years.
He found then there a man certain named Aeneas for years eight lying on (a bed *N(k)O*) who was paralyzed.
34 Peter said to him: “Aeneas, Jesus the Messiah is healing you. Get up and make your bed!” And immediately he stood up!
And said to him Peter; Aeneas, heals you Jesus (*k*) Christ; do rise up and do make the bed for yourself. And immediately he rose up;
35 All who were living in Lydda and Sharon saw him, and they turned to the Lord.
And saw him all those inhabiting Lydda and (Sharon, *NK(o)*) who turned to the Lord.
36 Now there was a certain disciple in Joppa named Tabitha, which is translated Dorcas. This woman was full of good works and charitable deeds that she kept doing.
In Joppa now certain there was a disciple named Tabitha, which being translated is called Dorcas; She was full of works good and of alms that she was doing;
37 But it happened in those days that she took sick and died; so when they had washed her they placed her in the upper room.
It came to pass however in the days those [that] having become sick she to die; Having washed [her] then put [her] they in an upper room.
38 Now Lydda was near Joppa; the disciples, having heard that Peter was there, sent to him imploring him not to delay in coming to them.
Near now being Lydda to Joppa the disciples having heard that Peter is in it, sent two men to him imploring; Not (you may delay *N(k)O*) coming to (us. *N(K)O*)
39 So Peter got up and went with them; upon arriving they took him up to the upper room; all the widows stood around him weeping and showing the coats and garments that Dorcas was making while she was with them.
Having risen up then Peter went with them; who having arrived they brought [him] into the upper room, And stood by him all the widows weeping and showing [the] tunics and garments how much was making with them being Dorcas.
40 So Peter put them all out, kneeled down and prayed. Turning to the body he said, “Tabitha, get up!” So she opened her eyes, and upon seeing Peter she sat up.
Having put then outside all Peter and having bowed the knees he prayed; And having turned to the body he said; Tabitha, do arise. And she opened the eyes of her and having seen Peter she sat up.
41 Then he gave her a hand and lifted her up, and calling the saints and widows he presented her alive.
Having given then to her [his] hand he raised up her; Having called then the saints and the widows he presented her living.
42 And it became known throughout all Joppa, and many believed on the Lord.
Known then it became throughout all of Joppa, and believed many on the Lord.
43 So it was that he stayed many days in Joppa with a certain Simon, a tanner.
It came to pass then days many staying (he *ko*) in Joppa with a certain Simon a tanner.