< 2 Timothy 4 >

1 Now then, in the presence of God and the Lord Jesus Christ, who is about to judge both living and dead, with a view to His appearing and His Kingdom, I give you this charge:
I fully testify, then, before God, and the Lord Jesus Christ, who is about to judge [the] living and dead at His appearing and His Kingdom—
2 Proclaim the Word; be ready in season and out of season; correct, rebuke and exhort, with lots of patience and teaching.
preach the word; be earnest in season, out of season; convict, rebuke, exhort, in all long-suffering and teaching,
3 Because the time will come when they will not tolerate the sound doctrine; rather, they will accumulate for themselves a great many teachers who will tickle their ears according to their lusts
for there will be a season when they will not endure the sound teaching, but they will heap up teachers according to their own desires—having an itching ear,
4 —yes, they will turn their ears away from the Truth and be turned aside to fables.
and, indeed, they will turn away from hearing the truth, and they will be turned aside to the fables.
5 But you, be sober in all things, endure hardship, do the work of an evangelist, fulfill your ministry.
But you—watch in all things; suffer evil; do the work of one proclaiming good news; make full assurance of your ministry,
6 For I am already being poured out like a drink offering, and the time of my departure has come.
for I am already being poured out, and the time of my release has arrived;
7 I have fought the good fight, I have finished the race, I have kept the faith.
I have striven the good strife, I have finished the course, I have kept the faith;
8 Now the crown of the righteousness is reserved for me, which the Lord, the righteous Judge, will award to me on that Day; and not only to me, but also to all those who have longed for His appearing.
from now on there is laid up for me the garland of righteousness that the LORD—the Righteous Judge—will give to me in that day, and not only to me, but also to all those loving His appearing.
9 Do your best to come to me quickly;
Be diligent to come to me quickly,
10 for Demas, loving this present world, has deserted me and gone to Thessalonica—Crescens to Galatia, Titus to Dalmatia. (aiōn g165)
for Demas forsook me, having loved the present age, and went on to Thessalonica, Crescens to Galatia, Titus to Dalmatia; (aiōn g165)
11 Only Luke is with me. Take Mark and bring him with you, for he is useful to me for ministry.
only Lucas is with me; having taken Mark, bring [him] with you, for he is profitable to me for ministry;
12 Tychicus I sent to Ephesus.
and I sent Tychicus to Ephesus;
13 Bring the cloak that I left with Carpus at Troas, when you come—and the books, especially the parchments.
coming, bring the cloak that I left in Troas with Carpus and the scrolls—especially the parchments.
14 Alexander the coppersmith did me a lot of harm; may the Lord repay him according to his deeds.
Alexander the coppersmith did me much evil; may the LORD repay to him according to his works,
15 You also guard against him, because he strongly opposed our words.
of whom you also beware, for he has greatly stood against our words;
16 At my first defense no one came to help me, but all deserted me. May it not be held against them.
no one stood with me in my first defense, but all forsook me (may it not be reckoned to them),
17 But the Lord stood by me and strengthened me, so that through me the message might be fully proclaimed and all the nations might hear. Also, I was delivered out of a lion's mouth;
but the LORD stood by me, and strengthened me, that the preaching might be fully assured through me, and all the nations might hear, and I was freed out of the mouth of a lion,
18 and the Lord will deliver me from every evil work and save me into His heavenly Kingdom; to whom be the glory for ever and ever. Amen. (aiōn g165)
and the LORD will free me from every evil work, and will save [me]—to His heavenly kingdom; to whom [is] the glory through the ages of the ages! Amen. (aiōn g165)
19 Greet Prisca and Aquila, and the household of Onesiphorus.
Greet Prisca and Aquilas, and Onesiphorus’ household;
20 Erastus stayed in Corinth, while I left Trophimus sick in Miletus.
Erastus remained in Corinth, and I left Trophimus ailing in Miletus;
21 Do your best to come before winter. Eubulus greets you, as do Pudens, Linus, Claudia and all the brothers.
be diligent to come before winter. Eubulus greets you, and Pudens, and Linus, and Claudia, and all the brothers.
22 The Lord Jesus Christ be with your spirit. The Grace be with you. Amen.
The Lord Jesus Christ [is] with your spirit. The grace [is] with you! Amen.

< 2 Timothy 4 >