< 2 Timothy 2 >
1 So you, my son, be strengthened by the grace that is in Christ Jesus.
Portanto, meu filho, fortalece-te na graça que está em Cristo Jesus.
2 Also, the things that you have heard from me among many witnesses, commit the same to faithful men who will be competent to teach others also.
As coisas que você ouviu de mim entre muitas testemunhas, cometa as mesmas coisas a homens fiéis que poderão ensinar também aos outros.
3 You therefore are to endure hardship as a good soldier of Jesus Christ.
Portanto, você deve suportar as dificuldades como um bom soldado de Cristo Jesus.
4 No one serving as a soldier gets entangled in the affairs of civilian life; he wants to please the one who enlisted him.
Nenhum soldado em serviço se envolve nos assuntos da vida, para agradar a quem o matriculou como soldado.
5 Further, if anyone competes in athletics, he is not crowned unless he competes according to the rules
Além disso, se alguém competir no atletismo, ele não será coroado a menos que tenha competido segundo as regras.
6 —the hardworking farmer should be the first to receive of the fruits.
O agricultor que trabalha deve ser o primeiro a obter uma parte das colheitas.
7 Ponder what I am saying; may the Lord indeed give you understanding in it all.
Considere o que eu digo, e que o Senhor lhe dê entendimento em todas as coisas.
8 Keep thinking of Jesus Christ, raised from the dead, of David's seed; this is my gospel,
Lembre-se de Jesus Cristo, ressuscitado dos mortos, da descendência de David, de acordo com minha Boa Nova,
9 for which I am suffering to the point of being in chains like a criminal, but the Word of God is not chained.
na qual sofro dificuldades a ponto de ser acorrentado como um criminoso. Mas a palavra de Deus não está acorrentada.
10 This is why I endure it all: for the sake of the chosen ones, that they also may obtain the salvation that is in Christ Jesus, with eternal glory. (aiōnios )
Portanto, eu suporto todas as coisas por causa dos escolhidos, para que também eles possam obter a salvação que está em Cristo Jesus com glória eterna. (aiōnios )
11 This is a trustworthy word: If, indeed, we died together, we will also live together;
Este ditado é digno de confiança: “Pois se morrêssemos com ele, também viveremos com ele.
12 if we endure, we will also reign together; if we deny, He will also deny us;
Se perdurarmos, também reinaremos com ele. Se nós o negarmos, ele também nos negará.
13 if we are faithless, He remains faithful —He is incapable of denying Himself.
Se formos infiéis, ele permanece fiel; pois ele não pode negar a si mesmo”.
14 Keep reiterating these things, exhorting them before the Lord not to argue about words to no useful purpose—it just ruins the hearers.
Lembre-os destas coisas, acusando-os aos olhos do Senhor de não discutirem palavras sem lucro, para a subversão daqueles que ouvem.
15 Make every effort to render yourself approved by God, a worker who does not need to be ashamed, handling the Word of the Truth correctly.
Give diligência para se apresentar aprovado por Deus, um trabalhador que não precisa se envergonhar, manipulando corretamente a Palavra da Verdade.
16 But shun godless, empty chatter, because those who do it will become increasingly godless,
Mas afaste-se da tagarelice vazia, pois ela irá mais longe na impiedade,
17 and their word will spread like gangrene—among them are Hymenaeus and Philetus,
e essas palavras consumirão como gangrena, das quais são Hymenaeus e Filetus:
18 who have wandered away from the Truth, saying that the resurrection has already occurred; and they overturn the faith of some.
homens que erraram a respeito da verdade, dizendo que a ressurreição já passou, e derrubando a fé de alguns.
19 Nevertheless, the solid foundation of God stands firm, having this seal: “The Lord knows those who are His,” and let everyone who claims the name of the Lord keep away from unrighteousness.
No entanto, o firme fundamento de Deus se mantém, tendo este selo: “O Senhor conhece aqueles que são seus”, e, “Que cada um que nomeia o nome do Senhor se afaste da injustiça”.
20 Now in a large house there are not only vessels of gold and silver, but also of wood and clay; some, to be sure, are for honor, but some are for dishonor.
Agora em uma casa grande não há apenas recipientes de ouro e de prata, mas também de madeira e de barro. Alguns são para honra e outros para desonra.
21 So if anyone cleanses himself from the latter, he will be a vessel for honor, sanctified and useful to the Master, prepared for every good work.
Se alguém, portanto, se purificar destes, será um vaso para honra, santificado e adequado para o uso do mestre, preparado para cada bom trabalho.
22 Flee the lusts of youth; but pursue righteousness, faith, love, peace, along with those who call on the Lord out of a pure heart.
Fugir das luxúrias da juventude; mas buscar justiça, fé, amor e paz com aqueles que invocam o Senhor de um coração puro.
23 Refuse foolish and ignorant arguments, knowing that they breed quarrels.
Mas recusar questionamentos insensatos e ignorantes, sabendo que geram contendas.
24 Now a slave of the Lord should not quarrel but be gentle towards all, skillful at teaching, forbearing,
O servo do Senhor não deve brigar, mas ser gentil com todos, capaz de ensinar, paciente,
25 correcting courteously those who oppose him, in hopes that God may grant them repentance leading to a real knowledge of Truth,
na gentileza de corrigir aqueles que se opõem a ele. Talvez Deus possa dar-lhes arrependimento, levando-os a um pleno conhecimento da verdade,
26 and that they may retrieve their senses out of the devil's snare (having been taken captive by him to do his will).
e eles podem se recuperar da armadilha do diabo, tendo sido levados cativos por ele para fazer sua vontade.