< 2 Corinthians 4 >

1 Therefore, since we have received mercy along with this ministry, we do not lose heart.
Bara nani ti wa dini ka katwaw, nene ti lanza feu ba.
2 Rather, we have renounced the hidden things of shame, not walking in deception nor falsifying the Word of God, but by the open proclamation of the Truth commending ourselves to every man's conscience, in the sight of God.
Imemako nani, tima sunu tibau nlanzun cin nin too nati gheshin, nanit sosin nanya tiwankari b, tutung na ti miin li gbulan Kutelle zemzem ba, Nbelin kiden, tiduro atibite kibinai nanit vat nizi Kutell.
3 So where our Gospel has actually been concealed, it has been hidden from those who are being wasted,
Bara nanin iwase kadura bite tursu, katurusun kiti nale na idin kuzari.
4 among whom the god of this age has blinded the minds of the unbelieving, so that the light of the Gospel of the glory of Christ, who is the image of God, should not dawn on them. (aiōn g165)
Kusari mine, kutelles iyi ulele mali tursu nanin iyizu mine bara na iyasa iyene nkanan kadura ngogon Kristi, na amere tikana Kutelle. (aiōn g165)
5 Now we do not proclaim ourselves, but Christ Jesus as Sovereign, and ourselves as your servants for Jesus' sake;
Bara na tidin dursuzu ati bite ba baranane Yesu Kristi nafo Ucif nin nati biteb nafo acin mine bara Yesu.
6 because the God who commanded light to shine out of darkness is He who shined in our hearts to give the light that comes from the knowledge of the glory of God in the face of Jesus Christ.
Bara Kutellere na woro, ''Nkanang ma dak nanya sirti “amani na duro nanya nibinai bite an ni nkanang nyiru ngongon Kutelle nbun Yesu Krist.
7 Further, we have this treasure in jars of clay, so that this all-surpassing power may be of God and not from ourselves
Bara nani tidinin nimunile na tina ceu nanya nasul tiwi, bara na udi feing au likara lidia dikiti Kutelle na arik ba.
8 —we are hard-pressed on every side, yet not crushed; perplexed, but not in despair;
Tidin lanzu npapaat nanya tidina va. Bara nanin na kata likara bite ba nibinai bite fit, nati lanza feu ba.
9 persecuted, yet not abandoned; knocked down, but not out;
Ishaa nari na tisuna b, idin wulzu nari na i molo ba.
10 always carrying about in the body the putting to death of the Lord Jesus, so that also the life of Jesus may be manifested in our body.
tidin tizu nidawo bite nanya nkul Yesu, Bara ti se ulai kitene Yesu ni lai me na ana ura nidawo nanit.
11 For we, the living, are always being handed over to death for Jesus' sake, so that also the life of Jesus may be manifested in our mortal flesh.
Arik ale na tidinin ninlai idin nawu nari udun kul bara Yesu ulai Yesu nan duro nidowo bite n anit.
12 So then, death is at work in us, but life in you.
Bara nani, ukull di katua nanya bit barnanin ulai di katwa nanya min.
13 Now since we have the same spirit of faith, just like it is written, “I believed; therefore I spoke,” we also believe and therefore speak,
Bara nani ti di nin fip inyinu sa uyenu mirum vcindu ilele na iwa yertin “in yin, nanere indin belin belu “. Ti yinia tutung nanere tidin belu.
14 knowing that He who raised the Lord Jesus will also raise us through Jesus and present us together with you.
Ti yiru ule na ana fighe Ucif bite Yesu ama kuru afiya nari nin gh, ama kuru adak nin ngherik nan nghenu udu ubunme.
15 So all this is for your benefit, so that the grace that has spread through the many may cause the thanksgiving to abound to the glory of God.
Vat nimong bara fere nafo na ubolu Kutelle i bagilno unin udu anit gbardan ugodinya ba kpinu udu ngongon Kutelle.
16 Therefore we do not lose heart—even though our outer man is wasting away, yet our inner man is being renewed day by day—
tina lanza fiu b, kodayike tidin malsu ndas, nanya nidowo bite tidin kpilzinu apese ko kishi.
17 because our light, momentary affliction is working out for us an eternal and limitless measure of glory, (aiōnios g166)
nani ko kub, nkanang din kye nqari cin du ngetek nin sa ligan ngongong munu na mukatin abatu. (aiōnios g166)
18 as we do not focus on the seen, but on the not seen; for what is seen is transitory, but what is unseen is eternal. (aiōnios g166)
Bara na ti din caa ni mun ile na idin yenju b, bara nani idin yeju na in dan dunari ba bara nani umun ile na idin yenju ba in sa ligan ghare, (aiōnios g166)

< 2 Corinthians 4 >