< 2 Corinthians 2 >
1 Actually, I determined this within myself, that I would not come again to you in sorrow.
そこで私は、あなたがたを悲しませることになるような訪問は二度とくり返すまいと決心したのです。
2 For if I make you sorrowful, then who will make me glad, besides the one whom I made sorrowful?
もし私があなたがたを悲しませているのなら、私が悲しませているその人以外に、だれが私を喜ばせてくれるでしょうか。
3 And I wrote this very thing to you so as not to have sorrow from those who ought to make me rejoice, when I come, having confidence in you all that my joy is also yours.
あのような手紙を書いたのは、私が行くときには、私に喜びを与えてくれるはずの人たちから悲しみを与えられたくないからでした。それは、私の喜びがあなたがたすべての喜びであることを、あなたがたすべてについて確信しているからです。
4 Now I wrote to you out of great distress and anguish of heart, with many tears, not that you should be made sorrowful, but that you might know the greatness of my love for you.
私は大きな苦しみと心の嘆きから、涙ながらに、あなたがたに手紙を書きました。それは、あなたがたを悲しませるためではなく、私があなたがたに対して抱いている、あふれるばかりの愛を知っていただきたいからでした。
5 So, if anyone has caused grief, he has not so much grieved me as he has all of you, to some extent—not to be too ‘heavy’.
もしある人が悲しみのもとになったとすれば、その人は、私を悲しませたというよりも、ある程度――というのは言い過ぎにならないためですが、――あなたがた全部を悲しませたのです。
6 This punishment that was inflicted by the majority is sufficient to such a one,
その人にとっては、すでに多数の人から受けたあの処罰で十分ですから、
7 so that now, on the other side, you should forgive and comfort him, so that he not be overwhelmed by excessive sorrow.
あなたがたは、むしろ、その人を赦し、慰めてあげなさい。そうしないと、その人はあまりにも深い悲しみに押しつぶされてしまうかもしれません。
8 Therefore I urge you to reaffirm your love to him.
そこで私は、その人に対する愛を確認することを、あなたがたに勧めます。
9 Now I also wrote to this end: to put you to the test, to see whether you are obedient in all things.
私が手紙を書いたのは、あなたがたがすべてのことにおいて従順であるかどうかをためすためであったのです。
10 If you forgive anyone, I do too; further, if indeed I have forgiven anything to someone, I have done so for your sakes in the presence of Christ,
もしあなたがたが人を赦すなら、私もその人を赦します。私が何かを赦したのなら、私の赦したことは、あなたがたのために、キリストの御前で赦したのです。
11 so that we not be exploited by Satan; for we are not ignorant of his intentions.
これは、私たちがサタンに欺かれないためです。私たちはサタンの策略を知らないわけではありません。
12 Also, upon arriving in Troas for the Gospel of Christ, a door having been opened to me by Sovereign,
私が、キリストの福音のためにトロアスに行ったとき、主は私のために門を開いてくださいましたが、
13 I had no rest in my spirit, because I did not find Titus my brother; so taking leave of them I went on into Macedonia.
兄弟テトスに会えなかったので、心に安らぎがなく、そこの人々に別れを告げて、マケドニヤへ向かいました。
14 Now thanks be to the God who always leads us in triumph in the Christ, and through us spreads the fragrance of the knowledge of Him in every place.
しかし、神に感謝します。神はいつでも、私たちを導いてキリストによる勝利の行列に加え、至る所で私たちを通して、キリストを知る知識のかおりを放ってくださいます。
15 Because we are the aroma of Christ for God, among those who are being saved and among those who are being wasted—
私たちは、救われる人々の中でも、滅びる人々の中でも、神の前にかぐわしいキリストのかおりなのです。
16 to these a smell of death into death, while to those a fragrance of life into life—and who is adequate for such things?
ある人たちにとっては、死から出て死に至らせるかおりであり、ある人たちにとっては、いのちから出ていのちに至らせるかおりです。このような務めにふさわしい者は、いったいだれでしょう。
17 However, we are not like the rest who retail the word of God; rather, we speak in Christ, out of sincerity, as of God in His very presence.
私たちは、多くの人のように、神のことばに混ぜ物をして売るようなことはせず、真心から、また神によって、神の御前でキリストにあって語るのです。