< 1 Timothy 4 >

1 Now the Spirit says explicitly that in later times some will fall away from the faith, paying attention to deceiving spirits and to things taught by demons
OR lo Spirito dice espressamente, che negli ultimi tempi alcuni apostateranno dalla fede, attendendo a spiriti seduttori, e a dottrine diaboliche;
2 —through hypocritical liars whose own consciences have been cauterized,
d' [uomini] che proporranno cose false per ipocrisia, cauterizzati nella propria coscienza.
3 who forbid to marry and to eat foods that God created to be received with thanksgiving by those who believe and really know the truth.
Che vieteranno il maritarsi, [e comanderanno] d'astenersi da' cibi, che Iddio ha creati, acciocchè i fedeli, e quelli che hanno conosciuta la verità, li usino con rendimento di grazie.
4 For every creature of God is good, and nothing is to be rejected if it is received with thanksgiving,
Poichè ogni cosa creata da Dio [è] buona, e niuna [è] da riprovare, essendo usata con rendimento di grazie;
5 because it is consecrated through the Word of God and prayer.
perciocchè ella è santificata per la parola di Dio, e per l'orazione.
6 If you instruct the brothers in these things you will be a good servant of Jesus Christ, brought up in the words of the faith and of the good doctrine that you have faithfully followed.
RAPPRESENTANDO queste cose a' fratelli, tu sarai buon ministro di Gesù Cristo, nudrito nelle parole della fede, e della buona dottrina, la qual tu hai ben compresa.
7 But reject godless myths and old-wives' tales; rather, exercise yourself toward godliness.
Ma schiva le favole profane, e da vecchie; ed esercitati alla pietà.
8 Now physical exercise has some value, but godliness has value in all things, holding promises for both this present life and the one to come.
Perciocchè l'esercizio corporale è utile a poca cosa; ma la pietà è utile ad ogni cosa, avendo la promessa della vita presente, e della futura.
9 Here is a trustworthy word, worthy of total acceptance
Certa [è] questa parola, a degna d'essere accettata per ogni maniera.
10 (which is also why we labor and suffer reproach): We have set our hope on the living God, who is ‘Savior of all men’, especially of those who believe.
Poichè per questo travagliamo, e siamo vituperati; perciocchè abbiamo sperato nell'Iddio vivente, il quale è Salvator di tutti gli uomini, principalmente de' fedeli.
11 Command and teach these things.
Annunzia queste cose, ed insegna[le].
12 Let no one look down on your youthfulness, but be an example to the believers in word, in conduct, in love, in spirit, in faith, in purity.
Niuno sprezzi la tua giovanezza; ma sii esempio de' fedeli, in parola, in conversazione, in carità, in ispirito, in fede, in castità.
13 Until I come give attention to public reading [of Scripture], to exhortation, to teaching.
Attendi alla lettura, all'esortazione, alla dottrina, finchè io venga.
14 Do not neglect the gift that is in you, which was ‘given’ to you through prophecy with the laying on of the hands of the body of elders.
Non trascurare il dono che [è] in te, il quale ti è stato dato per profezia, con l'imposizion delle mani del collegio degli anziani.
15 Cultivate these things; give yourself wholly to them, so that your progress may be evident to all.
Medita queste cose, e datti interamente ad esse; acciocchè il tuo avanzamento sia manifesto fra tutti.
16 Take pains with yourself and the doctrine; persevere in those things, because by doing so you will save both yourself and those who hear you.
Attendi a te stesso, e alla dottrina; persevera in queste cose; perciocchè, facendo questo, salverai te stesso, e coloro che ti ascoltano.

< 1 Timothy 4 >