< 1 Timothy 2 >

1 Therefore I exhort first of all that supplications, prayers, intercessions and thanksgivings be made on behalf of all men
Don haka da farko dai, Ina roko a yi roke-roke da addu'o'i, da yin roko domin jama, a dukka, da ba da godiya, a yi haka domin dukkan mutane,
2 —on behalf of kings and all who are in authority, that we may live a tranquil and quiet life in all godliness and dignity.
domin sarakuna da dukkan masu mulki, domin mu yi zaman salama da rayuwa a natse cikin Allahntaka da daraja.
3 Because this is good and pleasing to our Savior God,
Wannan yana da kyau da karbuwa a gaban Allah mai cetonmu.
4 who desires all men to be saved and to come into a real knowledge of Truth.
Yana so dukkan mutane su sami ceto, su kai ga sanin gaskiya.
5 For there is one God, and one Mediator between God and men—a man!—Jesus Christ,
Domin Allah daya ne, Matsakanci kuma daya ne, tsakanin Allah da mutum, wannan mutum Almasihu Yesu ne.
6 who gave Himself as a ransom on behalf of all people (to be testified in its own seasons),
Ya bada kansa fansa domin kowa, domin shaida a daidaitaccen lokaci.
7 to which ransom I was appointed a herald and an apostle—I am telling the truth in Christ, I am not lying—a teacher of nations in faith and truth.
Sabo da wannan dalilin, aka sa ni kaina, na zama mai shelar bishara da manzo. Gaskiya nake fada. Ba karya nake yi ba. Ni mai koyarwa ne na al'ummai cikin gaskiya da kuma imani.
8 So I desire that the men in every place pray, lifting up holy hands without anger or argument.
Saboda haka, ina so maza da ke a kowanne wuri suyi addu'a, kuma suna daga hannuwa masu tsarki a sama ba tare da fushi da gardama ba.
9 Similarly the women also, dressing themselves in appropriate clothing, with modesty and good sense; not with braided hair or gold or pearls or expensive clothes,
Kazalika, ina so mata su sa kayan da ya cancanta, da adon da ya dace da kamun kai. Kada su zama masu kitson gashi da zinariya da azurfa da tufafi masu tsada.
10 but with good works, which is appropriate to women who profess godliness.
Ina so su sa tufafin da ya cancanci matan da ke rayuwar Allahntaka ta wurin kyawawan ayyuka.
11 Let a woman learn in silence, in full subordination.
Mace ta koya cikin natsuwa da saukin kai a cikin komai.
12 I do not permit a woman to teach or to have authority over a man, but to be in silence.
Ban ba da izini mace ta koyar ko ta nuna iko a kan namiji ba, amma ta zauna da natsuwa.
13 For Adam was formed first, then Eve.
Adamu ne aka fara halitta, kafin Hauwa'u.
14 Also, Adam was not deceived; rather, the woman, being deceived, became a transgressor.
Ba Adamu ne aka yaudara ba, amma macen ce aka yaudara cikin laifi.
15 However, she will be saved through the Childbirth—if they continue in faith, love and holiness, with self-control.
Duk da haka, zata sami ceto ta wurin haifuwar 'ya'ya, idan suka ci gaba cikin bangaskiya, da kauna da tsarki da sahihiyar zuciya.

< 1 Timothy 2 >