< Zechariah 2 >

1 And I lifted up my eyes, and saw, and behold a man, with a measuring line in his hand.
我又舉目觀看,望見有一個人手裏拿著繩墨│。
2 And I said: Whither goest thou? and he said to me: To measure Jerusalem, and to see how great is the breadth thereof, and how great the length thereof.
我問他說:「你往哪裏去﹖」他回答我說:「我要去測量耶路撒冷,看她有多寬多長。」
3 And behold the angel that spoke in me went forth, and another angel went out to meet him.
正當那與我談話的使者出來時,另一位使者出來迎上他,
4 And he said to him: Run, speak to this young man, saying: Jerusalem shall be inhabited without walls, by reason of the multitude of men, and of the beasts in the midst thereof.
他他說:「你跑去告訴那青年人說:耶路撒冷將成為無邊際的區域,因為其中的人畜太多了!
5 And I will be to it, saith the Lord, a wall of fire round about: and I will be in glory in the midst thereof.
至於我,我要作她四周的火牆,──上主的斷語──作他中間的榮耀!」
6 O, O flee ye out of the land of the north, saith the Lord, for I have scattered you into the four winds of heaven, saith the Lord.
快! 快! 你們快從北地逃跑──上主的斷語,因為我要從天下四方聚集你們──上主的斷語。
7 O Sion, flee, thou that dwellest with the daughter of Babylon:
住在巴比倫的熙雍,快快逃避,
8 For thus saith the Lord of hosts: After the glory he hath sent me to the nations that have robbed you: for he that toucheth you, toucheth the apple of my eye:
因為那為顯示自己的光榮,派遺我來的萬軍的上主,對那些劫掠你們的異民──因為凡觸動你們的,就是觸勫衪的眼珠──這樣說:
9 For behold I lift up my hand upon them, and they shall be a prey to those that served them: and you shall know that the Lord of hosts sent me.
看,我只要在你們身上一揮勫我的手,他們便要成為自己奴隸的掠物;如此,你們便知道:是萬軍的上主派遺了我。
10 Sing praise, and rejoice, O daughter of Sion: for behold I come, and I will dwell in the midst of thee: saith the Lord.
熙雍女子,歡呼喜樂吧! 因為我要來住在你們中間──上主的斷語。
11 And many nations shall be joined to the Lord in that day, and they shall be my people, and I will dwell in the midst of thee: and thou shalt know that the Lord of hosts hath sent me to thee.
在那一天,有許多民族要歸依上主,要成為衪的百姓,並住在你們中間;這樣你們便知道:是萬軍的上主派遺了我到你們這裏來。
12 And the Lord shall possess Juda his portion in the sanctified land: and he shall yet choose Jerusalem.
上主必在聖地內佔據猶大作的產業,衪仍要揀選耶路撒冷。
13 Let all flesh be silent at the presence of the Lord: for he is risen up out of his. holy habitation.
凡有血肉的,在上主面前應肅靜! 因為衪已由衪的聖所起身。

< Zechariah 2 >