< Zechariah 2 >
1 And I lifted up my eyes, and saw, and behold a man, with a measuring line in his hand.
След това, подигнах очите си и видях, и ето човек с връв за мерене в ръката му.
2 And I said: Whither goest thou? and he said to me: To measure Jerusalem, and to see how great is the breadth thereof, and how great the length thereof.
Тогава рекох: Къде отиваш? А той ми рече: Да измеря Ерусалим, за да видя каква е широчината му и каква е дължината му.
3 And behold the angel that spoke in me went forth, and another angel went out to meet him.
ето, ангелът, който говореше с мене, излезе; и друг ангел излезе да го посрещне, и му рече:
4 And he said to him: Run, speak to this young man, saying: Jerusalem shall be inhabited without walls, by reason of the multitude of men, and of the beasts in the midst thereof.
Тичай, говори на тоя юноша, като кажеш: Ерусалим ще се насели без стени, поради многото човеци и добитък в него;
5 And I will be to it, saith the Lord, a wall of fire round about: and I will be in glory in the midst thereof.
защото Аз, казва Господ, ще бъда огнена стена около него, и ще бъда славата всред него.
6 O, O flee ye out of the land of the north, saith the Lord, for I have scattered you into the four winds of heaven, saith the Lord.
О! о! бягайте от северната земя, казва Господ, защото ще ви разширя към четирите небесни ветрища, казва Господ.
7 O Sion, flee, thou that dwellest with the daughter of Babylon:
О! отърви се, сионова дъщерьо, която живееш със вавилонската дъщеря.
8 For thus saith the Lord of hosts: After the glory he hath sent me to the nations that have robbed you: for he that toucheth you, toucheth the apple of my eye:
Защото така казва Господ на Силите: След възстановяването на славата Той ме изпрати при народите, които ви ограбиха; понеже който докача вас, докача зеницата на окото Му.
9 For behold I lift up my hand upon them, and they shall be a prey to those that served them: and you shall know that the Lord of hosts sent me.
Защото ето, аз ще помахам с ръката си върху тях, и ще станат корист на ония, които им са работили: и ще познаете, че Господ на Силите ме е изпратил.
10 Sing praise, and rejoice, O daughter of Sion: for behold I come, and I will dwell in the midst of thee: saith the Lord.
Пей и радвай се, Сионова дъщерьо; защото, ето, Аз ида, и ще обитавам всред тебе, казва Господ.
11 And many nations shall be joined to the Lord in that day, and they shall be my people, and I will dwell in the midst of thee: and thou shalt know that the Lord of hosts hath sent me to thee.
И в оня ден много народи ще се прилепят при Господа, и ще бъдат Мои люде и Аз ще обитавам всред тебе, и ще познаеш, че Господ на Силите ме е изпратил при тебе.
12 And the Lord shall possess Juda his portion in the sanctified land: and he shall yet choose Jerusalem.
И Господ ще наследи Юда за Свой дял в светата земя, и пак ще избере Ерусалим.
13 Let all flesh be silent at the presence of the Lord: for he is risen up out of his. holy habitation.
Млъкни, всяка твар, пред Господа; защото Той се е събудил от своето Си обиталище.