< Titus 3 >

1 Admonish them to be subject to princes and powers, to obey at a word, to be ready to every good work.
Recuérdales que deben seguir lo que los gobernantes les dicen, y que deben obedecer a las autoridades. Siempre deben estar listos para hacer el bien.
2 To speak evil of no man, not to be litigious, but gentle: shewing all mildness towards all men.
Diles que no deben hablar mal de nadie, y que no deben estar en contiendas. Enséñales a mostrar bondad con todas las personas.
3 For we ourselves also were some time unwise, incredulous, erring, slaves to divers desires and pleasures, living in malice and envy, hateful, and hating one another.
Pues hubo un tiempo en que nosotros también fuimos necios y desobedientes. Éramos engañados y andábamos como esclavos de diversos deseos y placeres. Vivíamos vidas de maldad, llenas de celos. Estábamos llenos de odio los unos por los otros.
4 But when the goodness and kindness of God our Saviour appeared:
Pero cuando la bondad y el amor de Dios nuestro Salvador fueron revelados, nos salvó,
5 Not by the works of justice, which we have done, but according to his mercy, he saved us, by the laver of regeneration, and renovation of the Holy Ghost;
no porque hubiésemos hecho algo bueno, sino por su misericordia. Lo hizo por medio de la limpieza del nuevo nacimiento y renovación del Espíritu Santo,
6 Whom he hath poured forth upon us abundantly, through Jesus Christ our Saviour:
el cual derramó sobre nosotros abundantemente por medio de Jesucristo nuestro Salvador.
7 That, being justified by his grace, we may be heirs, according to hope of life everlasting. (aiōnios g166)
Ahora que estamos justificados por su gracia, nos hemos convertido en herederos por la esperanza de la vida eterna. (aiōnios g166)
8 It is a faithful saying: and these things I will have thee affirm constantly: that they, who believe in God, may be careful to excel in good works. These things are good and profitable unto men.
Puedes confiar en lo que te digo, y quiero que hagas énfasis en estas instrucciones para que los que creen en Dios tomen su vida con seriedad y sigan haciendo el bien. Ellos son excelentes personas y siempre están prestos a ayudar a todos.
9 But avoid foolish questions, and genealogies, and contentions, and strivings about the law. For they are unprofitable and vain.
Evita las discusiones insensatas sobre linajes. No entres en contiendas y evita las discusiones sobre las leyes judías, pues tales discusiones son vanas y no sirven para nada.
10 A man that is a heretic, after the first and second admonition, avoid:
A aquella persona que cause división, adviértele una vez, y después no le prestes atención,
11 Knowing that he, that is such an one, is subverted, and sinneth, being condemned by his own judgment.
entendiendo que es una persona perversa y pecadora que ya ha traído su propia condenación.
12 When I shall send to thee Artemas or Tychicus, make haste to come unto me to Nicopolis. For there I have determined to winter.
Tan pronto envíe a Artemas o a Tíquico donde ti, procura venir a visitarme a Nicópolis, pues tengo planes de pasar el invierno allí.
13 Send forward Zenas, the lawyer, and Apollo, with care, that nothing be wanting to them.
Haz todo lo que puedas por ayudar a Zenas, el abogado, y a Apolo cuando vayan de camino para que puedan tener lo que necesitan.
14 And let our men also learn to excel in good works for necessary uses: that they be not unfruitful.
Ojalá nuestro pueblo aprenda el hábito de hacer el bien, proveyendo para las necesidades diarias de los demás. ¡Necesitan ser productivos!
15 All that are with me salute thee: salute them that love us in the faith. The grace of God be with you all. Amen.
Todos los que están aquí conmigo envían sus saludos. Envía mis saludos a quienes nos aman, los que tienen fe en Dios. Que la gracia esté con todos ustedes.

< Titus 3 >