< Titus 2 >
1 But speak thou the things that become sound doctrine:
Ty pak mluv, což sluší na zdravé učení.
2 That the aged men be sober, chaste, prudent, sound in faith, in love, in patience.
Starci ať jsou střízliví, vážní, opatrní, zdraví u víře, v lásce, v snášelivosti.
3 The aged women, in like manner, in holy attire, not false accusers, not given to much wine, teaching well:
Tak také i staré ženy ať chodí zbožně, v oděvu příslušném a ať nejsou převrhlé, ani mnoho vína pijící, dobrým věcem učící,
4 That they may teach the young women to be wise, to love their husbands, to love their children,
Aby mladice vyučovaly, kterak by muže své i dítky řádně milovaly,
5 To be discreet, chaste, sober, having a care of the house, gentle, obedient to their husbands, that the word of God be not blasphemed.
A byly šlechetné, čistotné, netoulavé, dobrotivé, mužům svým poddané, aby nebylo dáno v porouhání slovo Boží.
6 Young men, in like manner, exhort that they be sober.
Takž i mládenců napomínej k středmosti,
7 In all things shew thyself an example of good works, in doctrine, in integrity, in gravity,
Ve všech věcech sebe samého vydávaje za příklad dobrých skutků, a zachovávaje v učení celost, vážnost,
8 The sound word that can not be blamed: that he, who is on the contrary part, may be afraid, having no evil to say of us.
Slovo zdravé bez úhony, aby ten, jenž by se protivil, zastyděti se musil, nemaje co zlého mluviti o vás.
9 Exhort servants to be obedient to their masters, in all things pleasing, not gainsaying:
Služebníky uč, ať jsou poddáni pánům svým, ve všem jim se líbíce, neodmlouvajíce,
10 Not defrauding, but in all things shewing good fidelity, that they may adorn the doctrine of God our Saviour in all things:
Neokrádajíce, ale ve všem věrnosti pravé dokazujíce, aby učení Spasitele našeho Boha ve všem ozdobovali.
11 For the grace of God our Saviour hath appeared to all men;
Zjevilať se jest zajisté ta milost Boží spasitelná všechněm lidem,
12 Instructing us, that, denying ungodliness and worldly desires, we should live soberly, and justly, and godly in this world, (aiōn )
Vyučující nás, abychom odřeknouce se bezbožnosti a světských žádostí, střízlivě, a spravedlivě, a zbožně živi byli na tomto světě, (aiōn )
13 Looking for the blessed hope and coming of the glory of the great God and our Saviour Jesus Christ,
Očekávajíce té blahoslavené naděje a příští slávy velikého Boha a Spasitele našeho Jezukrista,
14 Who gave himself for us, that he might redeem us from all iniquity, and might cleanse to himself a people acceptable, a pursuer of good works.
Kterýž dal sebe samého za nás, aby nás vykoupil od všeliké nepravosti, a očistil sobě samému lid zvláštní, horlivě následovný dobrých skutků.
15 These things speak, and exhort and rebuke with all authority. Let no man despise thee.
Toto mluv, a napomínej, a tresci mocně. Žádný tebou nepohrzej.