< Titus 2 >

1 But speak thou the things that become sound doctrine:
至於你,你所講的,該合乎健全的道理;
2 That the aged men be sober, chaste, prudent, sound in faith, in love, in patience.
教訓老人應節制、端莊。慎重,在信德、愛德和忍耐上,要正確健全。
3 The aged women, in like manner, in holy attire, not false accusers, not given to much wine, teaching well:
也要教訓老婦在舉止上要聖善,不毀謗人,不沉淪於酒,但教人行善,
4 That they may teach the young women to be wise, to love their husbands, to love their children,
好能教導青年婦女愛丈夫、愛子女、
5 To be discreet, chaste, sober, having a care of the house, gentle, obedient to their husbands, that the word of God be not blasphemed.
慎重、貞潔、勤理家務、善良、服從自己的丈夫,免得抵毀天主的聖道。
6 Young men, in like manner, exhort that they be sober.
你也要教訓青年人在一切事上要慎重。
7 In all things shew thyself an example of good works, in doctrine, in integrity, in gravity,
你該顯示自己的為行善的模範,在教導上應表示純正莊重,
8 The sound word that can not be blamed: that he, who is on the contrary part, may be afraid, having no evil to say of us.
要講健全無可指摘的話,使反對的人感到慚愧,說不出我們什麼不好來。
9 Exhort servants to be obedient to their masters, in all things pleasing, not gainsaying:
教訓奴隸在一切事上要服從自己的主人,常叫他們喜悅,不要抗辯,
10 Not defrauding, but in all things shewing good fidelity, that they may adorn the doctrine of God our Saviour in all things:
不要竊取,惟要事事表示自己實在忠信,好使我們救主天主的聖道,在一切事上獲得光榮。
11 For the grace of God our Saviour hath appeared to all men;
的確,天主救眾人的恩寵已經出現,
12 Instructing us, that, denying ungodliness and worldly desires, we should live soberly, and justly, and godly in this world, (aiōn g165)
教導我們棄絕不虔敬的生活,和世俗的貪慾,有節制,公正地、虔敬地在今世生活, (aiōn g165)
13 Looking for the blessed hope and coming of the glory of the great God and our Saviour Jesus Christ,
期待所希望的幸福,和我們偉大的天主及救主耶穌基督的顯現。
14 Who gave himself for us, that he might redeem us from all iniquity, and might cleanse to himself a people acceptable, a pursuer of good works.
衪為我們捨棄了自己,是為救贖我們脫離一切罪惡,洗淨我們,使我們能成為衪的選民,叫我們熱心行善。
15 These things speak, and exhort and rebuke with all authority. Let no man despise thee.
你要宣講這些事,以全規勸和指摘,不要讓任何人輕視你。

< Titus 2 >