< Song of Solomon 1 >
La Canción de las Canciones, la cual es de Salomón.
2 Let him kiss me with the kiss of his mouth: for thy breasts are better than wine,
Déja que me bese con los besos de su boca, porque mejor es su amor que el vino.
3 Smelling sweet of the best ointments. Thy name is as oil poured out: therefore young maidens have loved thee.
Agradable es el olor de tus perfumes; tu nombre es como perfume derramado; Por eso las jóvenes te dan su amor.
4 Draw me: we will run after thee to the odour of thy ointments. The king hath brought me into his storerooms: we will be glad and rejoice in thee, remembering thy breasts more than wine: the righteous love thee.
Llévame contigo y te seguiremos. El rey me ha llevado a su casa. Estaremos contentos y llenos de alegría en ti, pensaremos más en tu amor que en el vino. Los rectos te aman.
5 I am black but beautiful, O ye daughters of Jerusalem, as the tents of Cedar, as the curtains of Solomon.
Soy oscura, pero hermosa, oh hijas de Jerusalén, como las tiendas de Cedar, como las cortinas de Salomón.
6 Do not consider me that I am brown, because the sun hath altered my colour: the sons of my mother have fought against me, they have made me the keeper in the vineyards: my vineyard I have not kept.
No se fijen en qué soy morena, porque el sol me ha quemado; los hijos de mi madre estaban enojados conmigo; me hicieron el guardián de los viñedos; Pero mi viña no la he guardado.
7 Shew me, O thou whom my soul loveth, where thou feedest, where thou liest in the midday, lest I begin to wander after the flocks of thy companions.
Di: Oh amor de mi alma, donde das comida a tu rebaño, y donde haces que descansen al calor del día; ¿Por qué tengo que ser como uno vagando por los rebaños de tus amigos?
8 If thou know not thyself, O fairest among women, go forth, and follow after the steps of the flocks, and feed thy kids beside the tents of the shepherds.
Si no tienes conocimiento, oh la más bella entre las mujeres, sigue los pasos del rebaño y da comida a tus cabras jóvenes junto a las carpas de los cuidadores.
9 To my company of horsemen, in Pharao’s chariots, have I likened thee, O my love.
He hecho una comparación de ti, oh mi amor, con mi yegua en los carruajes de Faraón.
10 Thy cheeks are beautiful as the turtledove’s, thy neck as jewels.
Tu rostro es una delicia entre los zarcillos, tu cuello con cadenas de joyas.
11 We will make thee chains of gold, inlaid with silver.
Te haremos cadenas de oro con adornos de plata.
12 While the king was at his repose, my spikenard sent forth the odour thereof.
Mientras el rey está sentado en su mesa, mis nardos esparce su perfume.
13 A bundle of myrrh is my beloved to me, he shall abide between my breasts.
Como una bolsa de mirra es mi bien amado para mí, cuando está en reposo toda la noche entre mis pechos.
14 A cluster of cypress my love is to me, in the vineyards of Engaddi.
Mi amor es para mí como una rama del árbol de ciprés en los viñedos de Engadi.
15 Behold thou art fair, O my love, behold thou art fair, thy eyes are as those of doves.
Mira, eres hermosa, mi amor, eres hermosa; Tienes los ojos de una paloma.
16 Behold thou art fair, my beloved, and comely. Our bed is flourishing.
Mira, eres hermoso, amado mío, y un placer; nuestra cama es verde.
17 The beams of our houses are of cedar, our rafters of cypress trees.
Los cedros son los pilares de nuestra casa; y nuestras tablas están hechas de abetos.