< Romans 3 >

1 What advantage then hath the Jew, or what is the profit of circumcision?
Kas tad nu Jūdam ir pārāki, jeb kāds ir tas apgraizīšanas labums?
2 Much every way. First indeed, because the words of God were committed to them.
Visādi liels! Jo pirmā kārtā Dieva vārdi tiem ir uzticēti.
3 For what if some of them have not believed? shall their unbelief make the faith of God without effect? God forbid.
Jo kas par to, ja kādi nav ticējuši? Vai viņu neticība Dieva uzticību iznīcinās?
4 But God is true; and every man a liar, as it is written, That thou mayest be justified in thy words, and mayest overcome when thou art judged.
Nemaz ne! Bet lai tā paliek, ka Dievs ir taisns un ikkatrs cilvēks melkulis, itin kā ir rakstīts: “Ka Tu palieci taisns Savos vārdos un uzvari, kad Tu topi tiesāts.”
5 But if our injustice commend the justice of God, what shall we say? Is God unjust, who executeth wrath?
Kad nu mūsu netaisnība Dieva taisnību apstiprina, ko lai sakām? Vai tad Dievs nav netaisns, kad Viņš soda? To runāju, kā cilvēki mēdz runāt.
6 (I speak according to man.) God forbid: otherwise how shall God judge this world?
Nemaz ne! Jo kā tad Dievs pasauli tiesās?
7 For if the truth of God hath more abounded through my lie, unto his glory, why am I also yet judged as a sinner?
Jo ja Dieva patiesība caur maniem meliem ir vairojusies Viņam par godu, ko tad es vēl kā grēcinieks topu tiesāts?
8 And not rather (as we are slandered, and as some affirm that we say) let us do evil, that there may come good? whose damnation is just.
Un kam mēs nesakām, itin kā topam zaimoti, un itin kā daži teic, mūs sakām: darīsim ļaunu, lai nāk labums? Tādiem sods pēc taisnības notiks.
9 What then? Do we excel them? No, not so. For we have charged both Jews, and Greeks, that they are all under sin.
Ko tad nu? Vai mēs esam labāki? Nemaz ne. Jo mēs jau pirmāk esam rādījuši, gan Jūdus, gan Grieķus, visus esam apakš grēka.
10 As it is written: There is not any man just.
Itin kā stāv rakstīts: nav neviena taisna, it neviena,
11 There is none that understandeth, there is none that seeketh after God.
Nav neviena prātīga, nav neviena, kas Dievu meklē.
12 All have turned out of the way; they are become unprofitable together: there is none that doth good, there is not so much as one.
Visi ir atkāpušies un kopā tapuši nelieši, nav neviena, kas labu dara, it neviena.
13 Their throat is an open sepulchre; with their tongues they have dealt deceitfully. The venom of asps is under their lips.
Viņu rīkle ir atvērts kaps; ar savām mēlēm tie viltību dara: odžu dzelonis ir apakš viņu lūpām;
14 Whose mouth is full of cursing and bitterness:
Viņu mute ir lāstu un rūgtuma pilna.
15 Their feet swift to shed blood:
Viņu kājas ir čaklas izliet asinis.
16 Destruction and misery in their ways:
Posts un sirdēsti ir pa viņu ceļiem,
17 And the way of peace they have not known:
Un miera ceļu tie nezin.
18 There is no fear of God before their eyes.
Dieva bijāšanas nav priekš viņu acīm.
19 Now we know, that what things soever the law speaketh, it speaketh to them that are in the law; that every mouth may be stopped, and all the world may be made subject to God.
Bet mēs zinām, ka bauslība visu, ko tā saka, to tā runā uz tiem, kas ir apakš bauslības, lai ikviena mute top aizbāzta, un visa pasaule ir noziedzīga Dieva priekšā.
20 Because by the works of the law no flesh shall be justified before him. For by the law is the knowledge of sin.
Tādēļ no bauslības darbiem neviena miesa netaps taisnota Viņa priekšā; jo caur bauslību nāk grēku atzīšana.
21 But now without the law the justice of God is made manifest, being witnessed by the law and the prophets.
Bet Dieva taisnība, kas no bauslības un no praviešiem ir apliecināta, tagad ir tapusi zināma bez bauslības,
22 Even the justice of God, by faith of Jesus Christ, unto all and upon all them that believe in him: for there is no distinction:
Tā Dieva taisnība caur ticību uz Jēzu Kristu priekš visiem un pie visiem, kas tic; jo tur nav nekādas starpības.
23 For all have sinned, and do need the glory of God.
Jo visi ir grēkojuši, un tiem trūkst teikšanas Dieva priekšā,
24 Being justified freely by his grace, through the redemption, that is in Christ Jesus,
Un top taisnoti bez nopelna no Viņa žēlastības caur to atpirkšanu, kas notikusi caur Kristu Jēzu.
25 Whom God hath proposed to be a propitiation, through faith in his blood, to the shewing of his justice, for the remission of former sins,
To Dievs ir nolicis par salīdzināšanu, caur ticību iekš Viņa asinīm, ka tas Savu taisnību parādītu, pamezdams tos priekšlaikā darītos grēkus
26 Through the forbearance of God, for the shewing of his justice in this time; that he himself may be just, and the justifier of him, who is of the faith of Jesus Christ.
Iekš dievišķas paciešanas, ka Tas Savu taisnību parādītu šinī laikā: Sevi esam taisnu, un taisnu darām to, kas ir no Jēzus ticības.
27 Where is then thy boasting? It is excluded. By what law? Of works? No, but by the law of faith.
Kur nu ir tā lielīšanās? Tā ir zudusi. Caur kuru bauslību? Vai caur darbu bauslību? Nē! Bet caur ticības bauslību.
28 For we account a man to be justified by faith, without the works of the law.
Tad nu mēs turam, ka cilvēks top taisnots caur ticību bez bauslības darbiem.
29 Is he the God of the Jews only? Is he not also of the Gentiles? Yes, of the Gentiles also.
Jeb vai Dievs tikai Jūdu Dievs? Vai nav arī pagānu Dievs? Tiešām arī pagānu.
30 For it is one God, that justifieth circumcision by faith, and uncircumcision through faith.
Jo viens Dievs ir, kas taisno apgraizījumu no ticības un priekšādu caur ticību.
31 Do we, then, destroy the law through faith? God forbid: but we establish the law.
Vai tad nu mēs bauslību iznīcinām caur ticību? Nemaz! Bet mēs bauslību apstiprinām.

< Romans 3 >