< Romans 12 >
1 I BESEECH you therefore, brethren, by the mercy of God, that you present your bodies a living sacrifice, holy, pleasing unto God, your reasonable service.
Hiza, ta ishato, hinttee, hintte asatethaa Xoossaa ufayssiya, paxanne geeshsha yarshsho oothidi, immana mela taani hinttena Xoossaa maarotethan woossays. Xoossaa hintte goynnanaw bessiya tuma ogey hessa.
2 And be not conformed to this world; but be reformed in the newness of your mind, that you may prove what is the good, and the acceptable, and the perfect will of God. (aiōn )
Lo77o, ufaysseyssanne polo gidida Xoossaa sheniya hintte shaakki eranaw hintte qofan laamettiteppe attin ha alamiya daanopite. (aiōn )
3 For I say, by the grace that is given me, to all that are among you, not to be more wise than it behoveth to be wise, but to be wise unto sobriety, and according as God hath divided to every one the measure of faith.
Xoossay hintte issuwas issuwas immida ammanuwa mela wozanaama asada qoppite. Qoppanaw besseyssafe aathidi hinttena dummayidi, otoron qoppofite gada taw imettida aadho keehatethan hinttew odays.
4 For as in one body we have many members, but all the members have not the same office:
Nu issi asatethaa giddon dumma dumma kifileti de7oosona; he dumma dumma kifiletas dumma dumma oosoy de7ees.
5 So we being many, are one body in Christ, and every one members one of another.
Hessada, nuuni daro asi gidikkok, Kiristtoosan issi asatethi gidida. Nuuni issi asatethi gididi dumma dumma kifileti issoy issuwara oykettida.
6 And having different gifts, according to the grace that is given us, either prophecy, to be used according to the rule of faith;
Nuus imettida aadho keehatethan dumma dumma imotati de7oosona. Nu imoy tinbbit odo gidikko, nuus de7iya ammanuwa mela odanaw bessees.
7 Or ministry, in ministering; or he that teacheth, in doctrine;
Nu imoy harata maade gidikko, he oosuwan minnanaw bessees; tamaarsso gidikko, he tamaarssuwan minnanaw bessees.
8 He that exhorteth, in exhorting; he that giveth, with simplicity; he that ruleth, with carefulness; he that sheweth mercy, with cheerfulness.
Nu imoy harata minthetho gidikko, minnidi minthethanaw bessees. Nu imoy nuus de7iyabaappe haratas imo gidikko, wozanappe immanaw bessees. Nu imoy ayso gidikko, minnidi aysanaw bessees. Nu imoy haratas keeho gidikko, ufayssan keehanaw bessees.
9 Let love be without dissimulation. Hating that which is evil, cleaving to that which is good.
Hintte siiqoy qoodheppe qommon gidanaw bessenna. Iitabaa ixxite; lo77obaa minthidi oykkite.
10 Loving one another with the charity of brotherhood, with honour preventing one another.
Issoy issuwara ishada siiqetite; issoy issuwa bonchchite.
11 In carefulness not slothful. In spirit fervent. Serving the Lord.
Azallofit; hintte ayyaanan minnidi, Godaas oothite.
12 Rejoicing in hope. Patient in tribulation. Instant in prayer.
Xoossay immida ufayssan ufayttite; metuwa dandda7ite; ubba wode Xoossaa woossite.
13 Communicating to the necessities of the saints. Pursuing hospitality.
Ammaniya geeshshata koshshiyaban maaddite; imathata mokkite.
14 Bless them that persecute you: bless, and curse not.
Hinttena goodeyssata anjjite; anjjiteppe attin baaddofite.
15 Rejoice with them that rejoice; weep with them that weep.
Ufayttessatara ufayttite; yeekkeyssatara yeekkite.
16 Being of one mind one towards another. Not minding high things, but consenting to the humble. Be not wise in your own conceits.
Issoy issuwara issi qofan de7ite. Otoro qofaa aggidi, hinttena kawushshidi, kawushsha ooso oothite. Hintte hinttena cincca gidi qoppofite.
17 To no man rendering evil for evil. Providing good things, not only in the sight of God, but also in the sight of all men.
Oonikka hinttew iitabaa oothiko, he uraas iita zaaroppite. Asa ubbaa sinthan nashisiya lo77o ooso oothite.
18 If it be possible, as much as is in you, have peace with all men.
Asa ubbaara saron daanaw hinttew dandda7ettiya ubbaa oothite.
19 Revenge not yourselves, my dearly beloved; but give place unto wrath, for it is written: Revenge is mine, I will repay, saith the Lord.
Ta ishato, hinttee, hintte huu7en asas halo keyoppite. Xoossay halo kessana mela iyaw aggaagite. Geeshsha Maxaafan, “Taani halo kessana; taani kushe zaarana” yaagees Goday, geetettidi xaafettis.
20 But if thy enemy be hungry, give him to eat; if he thirst, give him to drink. For, doing this, thou shalt heap coals of fire upon his head.
Shin Geeshsha Maxaafan, “Ne morkkey koshattiko muza; I saamotiko ushsha. Neeni hessa oothiko iya huu7en yeella tama bonqqo qolaasa” geetettidi xaafettis.
21 Be not overcome by evil, but overcome evil by good.
Iitaa lo77on xoonappe attin iitaan xoonettofa.