< Romans 1 >
1 Paul, a servant of Jesus Christ, called to be an apostle, separated unto the gospel of God,
Paul, a servant of Jesus Christ, called to be an apostle and set apart for the gospel of God,
2 Which he had promised before, by his prophets, in the holy scriptures,
which he promised beforehand by his prophets in the holy scriptures,
3 Concerning his Son, who was made to him of the seed of David, according to the flesh,
concerning his Son who was a descendant of David according to the flesh.
4 Who was predestinated the Son of God in power, according to the spirit of sanctification, by the resurrection of our Lord Jesus Christ from the dead;
Through the Spirit of holiness he was declared with power to be the Son of God by the resurrection from the dead, Jesus Christ our Lord.
5 By whom we have received grace and apostleship for obedience to the faith, in all nations, for his name;
Through him we have received grace and apostleship for obedience of faith among all the nations, for the sake of his name.
6 Among whom are you also the called of Jesus Christ:
Among these nations, you also have been called to belong to Jesus Christ.
7 To all that are at Rome, the beloved of God, called to be saints. Grace to you, and peace from God our Father, and from the Lord Jesus Christ.
This letter is to all who are in Rome, the beloved of God, who are called to be holy people. May grace be to you, and peace from God our Father and the Lord Jesus Christ.
8 First I give thanks to my God, through Jesus Christ, for you all, because your faith is spoken of in the whole world.
First, I thank my God through Jesus Christ for all of you, because your faith is proclaimed throughout the whole world.
9 For God is my witness, whom I serve in my spirit in the gospel of his Son, that without ceasing I make a commemoration of you;
For God is my witness, whom I serve in my spirit in the gospel of his Son, of how continually I make mention of you.
10 Always in my prayers making request, if by any means now at length I may have a prosperous journey, by the will of God, to come unto you.
I always request in my prayers that by any means I may at last be successful now by the will of God in coming to you.
11 For I long to see you, that I may impart unto you some spiritual grace, to strengthen you:
For I desire to see you, that I may give you some spiritual gift, in order to strengthen you.
12 That is to say, that I may be comforted together in you, by that which is common to us both, your faith and mine.
That is, I long to be mutually encouraged among you, through each other's faith, yours and mine.
13 And I would not have you ignorant, brethren, that I have often purposed to come unto you, (and have been hindered hitherto, ) that I might have some fruit among you also, even as among other Gentiles.
Now I do not want you to be uninformed, brothers, that I often intended to come to you, (but I was hindered until now), in order to have a harvest among you, just as I have had among the rest of the Gentiles.
14 To the Greeks and to the barbarians, to the wise and to the unwise, I am a debtor;
I am a debtor both to Greeks and to foreigners, both to the wise and to the foolish.
15 So (as much as is in me) I am ready to preach the gospel to you also that are at Rome.
So, as for me, I am ready to proclaim the gospel also to you who are in Rome.
16 For I am not ashamed of the gospel. For it is the power of God unto salvation to every one that believeth, to the Jew first, and to the Greek.
For I am not ashamed of the gospel, for it is the power of God for salvation for everyone who believes, for the Jew first and for the Greek.
17 For the justice of God is revealed therein, from faith unto faith, as it is written: The just man liveth by faith.
For in it God's righteousness is revealed from faith to faith, as it has been written, “The righteous will live by faith.”
18 For the wrath of God is revealed from heaven against all ungodliness and injustice of those men that detain the truth of God in injustice:
For the wrath of God is revealed from heaven against all ungodliness and unrighteousness of people, who through unrighteousness hold back the truth.
19 Because that which is known of God is manifest in them. For God hath manifested it unto them.
This is because that which is known about God is visible to them. For God has enlightened them.
20 For the invisible things of him, from the creation of the world, are clearly seen, being understood by the things that are made; his eternal power also, and divinity: so that they are inexcusable. (aïdios )
For his invisible qualities, namely his eternal power and divine nature, have been clearly seen, ever since the creation of the world, in the things that have been made. So they are without excuse. (aïdios )
21 Because that, when they knew God, they have not glorified him as God, or given thanks; but became vain in their thoughts, and their foolish heart was darkened.
This is because, although they knew about God, they did not glorify him as God, nor did they give him thanks. Instead, they became foolish in their thoughts, and their senseless hearts were darkened.
22 For professing themselves to be wise, they became fools.
They claimed to be wise, but they became foolish.
23 And they changed the glory of the incorruptible God into the likeness of the image of a corruptible man, and of birds, and of fourfooted beasts, and of creeping things.
They exchanged the glory of the imperishable God for the likenesses of an image of perishable man, of birds, of four-footed beasts, and of creeping things.
24 Wherefore God gave them up to the desires of their heart, unto uncleanness, to dishonour their own bodies among themselves.
Therefore God gave them over to the lusts of their hearts for uncleanness, for their bodies to be dishonored among themselves.
25 Who changed the truth of God into a lie; and worshipped and served the creature rather than the Creator, who is blessed for ever. Amen. (aiōn )
It is they who exchanged the truth of God for a lie, and who worshiped and served the creation instead of the Creator, who is praised forever. Amen. (aiōn )
26 For this cause God delivered them up to shameful affections. For their women have changed the natural use into that use which is against nature.
Because of this, God gave them over to dishonorable passions, for their women exchanged natural relations for those that were unnatural.
27 And, in like manner, the men also, leaving the natural use of the women, have burned in their lusts one towards another, men with men working that which is filthy, and receiving in themselves the recompense which was due to their error.
Likewise, the men also left their natural relations with women and burned in their lust for one another. These were men who committed shameless acts with men and received in themselves the penalty they deserved for their error.
28 And as they liked not to have God in their knowledge, God delivered them up to a reprobate sense, to do those things which are not convenient;
Because they did not approve of having God in their awareness, he gave them up to a depraved mind, for them to do those things that are not proper.
29 Being filled with all iniquity, malice, fornication, avarice, wickedness, full of envy, murder, contention, deceit, malignity, whisperers,
They have been filled with all unrighteousness, wickedness, covetousness, and malice. They are full of envy, murder, strife, deceit, and evil intentions. They are gossips,
30 Detractors, hateful to God, contumelious, proud, haughty, inventors of evil things, disobedient to parents,
slanderers, haters of God, insolent, arrogant, boastful, inventing ways of doing evil; they are disobedient to parents.
31 Foolish, dissolute, without affection, without fidelity, without mercy.
They are senseless, faithless, heartless, and unmerciful.
32 Who, having known the justice of God, did not understand that they who do such things, are worthy of death; and not only they that do them, but they also that consent to them that do them.
They understand the regulations of God, that those who practice such things are deserving of death. But not only do they do these things, they also approve of others who do them.