< Revelation 3 >

1 And to the angel of the church of Sardis, write: These things saith he, that hath the seven spirits of God, and the seven stars: I know thy works, that thou hast the name of being alive: and thou art dead.
“ସାର୍ଦିସ୍ କାଲିସିୟାରେନ୍‌ ଦୁଁତ୍‌ତାଃତେ ଅଲେମେ, ପାର୍‌ମେଶ୍ୱାର୍‌ଆଃ ଏୟା ଆତ୍ମା ଆଡଃ ଏୟା ଇପିଲ୍‌ ସାବାକାଦ୍‌ନିଃତାଃଏତେ ନେ କାନାଜି । ଆଇଙ୍ଗ୍‌ ଆମାଃ କାମିକଇଙ୍ଗ୍‌ ସାରିତାନା, ଆମ୍‌ ନୁତୁମ୍‌ତେ ଏସ୍‌କାର୍‌ ଜୀନିଦ୍‌ ମେନାମେୟାଁ, ମେନ୍‌ଦ ସାର୍‌ତି କାଜିଲେରେ ଗଜାକାନାମ୍‌ ।
2 Be watchful and strengthen the things that remain, which are ready to die. For I find not thy works full before my God.
ଏନାମେନ୍ତେ ଏୟନଃମେ ଆଡଃ ଆମାଃତାଃରେ ଅକଆଃ ମେନାଃ, ଏନା ପୁରାଃଗି ଜିୟନଃ ସିଦାରେ ଏନାକେ ପକ୍‌ତାଏମେ । ଚିୟାଃଚି ଆଇଙ୍ଗ୍‌ ସାରିତାନାଇଙ୍ଗ୍‌, ଆମାଃ କାମିକ ପାର୍‌ମେଶ୍ୱାର୍‌ଆଃ ଆୟାର୍‌ରେ ନାହାଁଃ ଜାକେଦ୍‌ କା ପକ୍‌ତାକାନା ।
3 Have in mind therefore in what manner thou hast received and heard: and observe, and do penance. If then thou shalt not watch, I will come to thee as a thief, and thou shalt not know at what hour I will come to thee.
ଆମ୍‌କେ ଅକଆଃ ଇତୁଆକାନ୍‌ ତାଇକେନା ଆଡଃ ଆମ୍‌ ଅକଆଃ ଆୟୁମାକାଦ୍‌ ତାଇକେନାମ୍‌, ଏନାକେ ପାହାମ୍‌କେଦ୍‌ତେ ମାନାତିୟେଁମେ ଆଡଃ ଆମାଃ ପାପ୍‌ହେତେ ମନ୍‌ରୁହାଡ଼୍‌ମେ । ଆମ୍‌ କାମ୍‌ ଏୟନଃରେଦ, ଆଇଙ୍ଗ୍‌ ଆମାଃତାଃତେ କୁମ୍ବୁଡ଼ୁକ ଲେକାଇଙ୍ଗ୍‌ ହିଜୁଃଆ । ଅକ ଦିପିଲିରେଇଙ୍ଗ୍‌ ହିଜୁଃଆ, ଏନା ଆମ୍‌ କାମ୍‌ ସାରିଦାଡ଼ିୟା ।
4 But thou hast a few names in Sardis, which have not defiled their garments: and they shall walk with me in white, because they are worthy.
ମେନ୍‌ଦ ସାର୍ଦିସ୍‌ରେ ଆପେକଏତେ ଚିମିନ୍‌ ହଡ଼କ ଏସ୍‌କାର୍‌ ଆକଆଃ ଲିଜାଃ ନିରାଲ୍‌ଗି ଦହକାଦାକ । ଇନ୍‌କୁ ପୁଣ୍ଡି ଲିଜାଃ ତୁସିଙ୍ଗ୍‌କେଦ୍‌ତେ ଆଇଁୟାଃଲଃ ହିଜୁଃସେନଃ ରିକାଏୟାକ, ଚିଆଃଚି ଇନ୍‌କୁ ନେଆଁ ରିକା ଦାଡ଼ିକାଦାକ ।
5 He that shall overcome, shall thus be clothed in white garments, and I will not blot out his name out of the book of life, and I will confess his name before my Father, and before his angels.
ଅକ ହଡ଼କ ଜିତାଅୱାଃକ, ଇନ୍‌କୁ ନେ'ଲେକା ପୁଣ୍ଡି ଲିଜାଃ ତୁସିଙ୍ଗ୍‌ଅଁଃଆକ । ଜୀଦାନ୍‌ରେୟାଃ ପୁଥିକଏତେ ଇନ୍‌କୁଆଃ ନୁତୁମ୍‌ ଚିଉଲାହ କା ଜିୟନଃଆ । ଆଇଁୟାଃ ଆପୁ ଆଡଃ ଆୟାଃ ଦୁଁତ୍‌କଆଃ ଆୟାର୍‌ରେ ଇନ୍‌କୁକେ ଆଇଙ୍ଗ୍‌, ଆଇଙ୍ଗ୍‌କେ ଅତଙ୍ଗ୍‌ତାନ୍‌ ହଡ଼କତାନ୍‌କ ମେନ୍ତେଇଙ୍ଗ୍‌ କାଜିୟା ।
6 He that hath an ear, let him hear what the Spirit saith to the churches.
“ପାବିତାର୍‌ ଆତ୍ମା କାଲିସିୟାକକେ ଚିନାଃଏ କାଜିତାନା, ଏନା ଆୟୁମେ ନାଗେନ୍ତେ ଜେତାଏୟାଃ ଲୁତୁର୍ ମେନାଃନିଃ ଆୟୁମେକାଏ ।
7 And to the angel of the church of Philadelphia, write: These things saith the Holy One and the true one, he that hath the key of David; he that openeth, and no man shutteth; shutteth, and no man openeth:
“ଫିଲାଦେଲ୍‍ଫିୟା କାଲିସିୟାରେନ୍‌ ଦୁଁତ୍‌ତାଃତେ ଅଲେମେ, ଜେତାଏ ପାବିତାର୍‌ ଆଡଃ ସାର୍‌ତିନିଃ ତାନିଃ, ଇନିଃତାଃଏତେ ନେ କାନାଜି ଆୟୁମେପେ, ଇନିଃତାଃରେ ଦାଉଦ୍‌ଆଃ ଚାଭି ମେନାଃ, ଇନିଃ ଅକ ଦୁଆର୍‌ ନିଜାଃଏ, ଏନାକେ ଜେତାଏ କାକ ହାଣ୍ଡେଦ୍‌ ଦାଡ଼ିୟା ଆଡଃ ଇନିଃ ଅକ୍‌ନାଃ ହାଣ୍ଡେଦାଃଏ, ଏନାକେ ଜେତାଏ କାକ ନିଜ୍‌ ଦାଡ଼ିୟା ।
8 I know thy works. Behold, I have given before thee a door opened, which no man can shut: because thou hast a little strength, and hast kept my word, and hast not denied my name.
ଆଇଙ୍ଗ୍‌ ଆମାଃ କାଜି କାମିକଇଙ୍ଗ୍‌ ସାରିତାନା, ନାହାଁଃ ଜାକେଦ୍‌ ଆମାଃ କାଟିଃଲେକା ପେଡ଼େଃ ମେନାଃ, ନେଆଁହଗି ସାରିତାନାଇଙ୍ଗ୍‌ । ଆମ୍‌ ଆଇଁୟାଃ ଇନିତୁକମ୍‌ ମାନାତିଙ୍ଗ୍‌କାଦା ଆଡଃ ଆଇଁୟାଃ ନୁତୁମ୍‌ କାମ୍‌ ବାଗିୟାକାଦା । ଏନାତେ ଆଇଙ୍ଗ୍‌ ଆମାଃ ଆୟାର୍‌ରେ ମିଆଁଦ୍‌ ଦୁଆର୍‌ ନିଜାକାଦାଇଙ୍ଗ୍‌, ଏନାକେ ଜେତାଏ କାକ ହାଣ୍ଡେଦ୍‌ ଦାଡ଼ିୟା ।
9 Behold, I will bring of the synagogue of Satan, who say they are Jews, and are not, but do lie. Behold, I will make them to come and adore before thy feet. And they shall know that I have loved thee.
ଆୟୁମେମେ, ଅକ ହଡ଼କ ଯିହୁଦୀ ନାହାଁଲାଃକ, ମେନ୍‌ଦ ବେଦାତେ ଆପାନ୍‌କେ ଯିହୁଦୀ ମେନ୍ତେକ କାଜିନ୍‌ତାନା, ନେ'ଲେକାନ୍‌ ସାଏତାନ୍‌ରାଃ ଝୁଣ୍ଡ୍‌ରେନ୍‌ ହଡ଼କକେ ଆଇଙ୍ଗ୍‌ ଆମାଃ କାଟା ଲାତାର୍‌ରେଇଙ୍ଗ୍‌ ଜହାର୍‌ଇଚିକଆ । ଆଡଃ ଆଇଙ୍ଗ୍‌ ଆମ୍‌କେ ଦୁଲାଡ଼୍‌ତାନାଇଙ୍ଗ୍‌ ମେନ୍ତେ ଇନ୍‌କୁ ସାରିୟାକ ।
10 Because thou hast kept the word of my patience, I will also keep thee from the hour of the temptation, which shall come upon the whole world to try them that dwell upon the earth.
୧୦ଚିୟାଃଚି ଆମ୍‌ ଆଇଁୟାଃ କାନାଜି ଧିରାଜ୍‌ ସାବ୍‌କେଦ୍‌ତେମ୍‌ ମାନାତିଙ୍ଗ୍‌କାଦା । ଏନାତେ ଅତେଦିଶୁମ୍‌ରେନ୍‌ ହଡ଼କକେ ବିଡ଼ାଅକ ନାଗେନ୍ତେ ଗଟା ଅତେଦିଶୁମ୍‌ରେ ସାସାତିରାଃ ବିନିଡ଼ାଅ ହିଜୁଃଆ ଇମ୍‌ତା ଆଇଙ୍ଗ୍‌ ଆମ୍‌କେ ଏନାଏତେ ବାଞ୍ଚାଅମେୟାଁଇଙ୍ଗ୍‌ ।
11 Behold, I come quickly: hold fast that which thou hast, that no man take thy crown.
୧୧ଆଇଙ୍ଗ୍‌ ଜାଲ୍‌ଦିଗିଇଙ୍ଗ୍‌ ହିଜୁଃଆ, ଆମାଃତାଃରେ ଅକଆଃ ମେନାଃ, ଏନାକେ ବାଞ୍ଚାଅକେଦ୍‌ତେ ଦହକାମେ, ଜେ'ଲେକାଚି ଆମାଃତାଃଏତେ ଆମାଃ ଜିନିତାଅ ମୁକୁଟ୍‌କେ ଜେତାଏ ଆଲକାକ କୁମ୍ବୁଡ଼ୁଇକା ।
12 He that shall overcome, I will make him a pillar in the temple of my God; and he shall go out no more; and I will write upon him the name of my God, and the name of the city of my God, the new Jerusalem, which cometh down out of heaven from my God, and my new name.
୧୨ଜିତାଅକାନ୍‌ନିଃକେ, ଆଇଙ୍ଗ୍‌ ଆଇଁୟାଃ ପାର୍‌ମେଶ୍ୱାର୍‌ଆଃ ମାନ୍ଦିର୍‌ରେ ଖୁଣ୍ଟୁ ଲେକାଇଙ୍ଗ୍‌ ବାଇୟା ଆଡଃ ଇନିଃ ଚିଉଲାଅ ଏନ୍ତାଃଏତେ କାଏ ସେନଃଆ । ଆଇଙ୍ଗ୍‌ ଆୟାଃ ଚେତାନ୍‌ରେ ପାର୍‌ମେଶ୍ୱାର୍‌ଆଃ ନୁତୁମ୍‌ ଅଲେୟାଇଙ୍ଗ୍‌ । ସିର୍ମା ଦିଶୁମ୍‌ରେନ୍‌ ଆଇଁୟାଃ ପାର୍‌ମେଶ୍ୱାର୍‌ତାଃଏତେ ହିଜୁଃତାନ୍‌ ପାର୍‌ମେଶ୍ୱାର୍‌ଆଃ ନାଗାର୍‌ରେୟାଃ ନୁତୁମ୍‌ ହଗି ଆୟାଃ ଚେତାନ୍‌ରେ ଅଲେୟାଇଙ୍ଗ୍‌ । ଏନ୍‌ ନାଗାର୍‌ରେୟାଃ ନୁତୁମ୍‌ ନାୱା ଯୀରୁଶାଲେମ୍‌ । ଆଇଙ୍ଗ୍‌ ଆଇଁୟାଃ ନାୱା ନୁତୁମ୍‌ ହଗି ଆୟାଃ ଚେତାନ୍‌ରେ ଅଲେୟାଇଙ୍ଗ୍‌ ।
13 He that hath an ear, let him hear what the Spirit saith to the churches.
୧୩“ପାବିତାର୍‌ ଆତ୍ମା କାଲିସିୟାକକେ ଚିନାଃଏ କାଜିତାନା, ଏନା ଆୟୁମେ ନାଗେନ୍ତେ ଜେତାଏୟାଃ ଲୁତୁର୍ ମେନାଃନିଃ ଆୟୁମେକାଏ ।
14 And to the angel of the church of Laodicea, write: These things saith the Amen, the faithful and true witness, who is the beginning of the creation of God:
୧୪“ଲାଉଦିକିଆ କାଲିସିୟାରେନ୍‌ ଦୁଁତ୍‌ତାଃତେ ଅଲେମେ, ଅକଏ ନେ ସବେନ୍‌ ଆମ୍‌କେ କାଜିତାନାଏ, ଇନିଃ ଆମେନ୍‌, ପାତିୟାର୍‌ରଃ ଲେକାନ୍‌ନିଃ ଆଡଃ ସାର୍‌ତି ଗାୱା ତାନିଃ । ପାର୍‌ମେଶ୍ୱାର୍‌ ବାଇୟାକାଦ୍‌ ସବେନ୍‌ ବିଷାଏରେୟାଃ ଏନେଟେଦ୍‌ନିଃ, ନେଆଁଏ କାଜିତାନା,
15 I know thy works, that thou art neither cold, nor hot. I would thou wert cold, or hot.
୧୫ଆଇଙ୍ଗ୍‌ ଆମାଃ କାଜି କାମିକଇଙ୍ଗ୍‌ ସାରିତାନା, ଆମ୍‌ ରେହାଡ଼୍‌ ବାଙ୍ଗ୍‌ମେୟାଁ ଚାଏ ଲଲ ବାଙ୍ଗ୍‌ମେୟାଁ, ନେଆଁ ଆଇଙ୍ଗ୍‌ ସାରିତାନାଇଙ୍ଗ୍‌ । ଆମ୍‌ ରେହାଡ଼୍‌ ଚାଏ ଲଲ ତାଇନ୍‌କାରେଦ, ବୁଗିନାଃ ହବାଅଃତେୟାଃ ।
16 But because thou art lukewarm, and neither cold, not hot, I will begin to vomit thee out of my mouth.
୧୬ମେନ୍‌ଦ ଆମ୍‌ ରେହାଡ଼୍‌ ଚାଏ ଲଲ କା ହବାକେଦ୍‌ତେ ଉର୍‌ଗୁମ୍‌ଗି ମେନାମେ ହରାତେ, ଆଇଙ୍ଗ୍‌ ଆମ୍‌କେ ଆଇଁୟାଃ ମଚାଏତେଇଙ୍ଗ୍‌ ବେଏକ୍‌ ଅଡଙ୍ଗ୍‌ମେୟାଁ ।
17 Because thou sayest: I am rich, and made wealthy, and have need of nothing: and knowest not, that thou art wretched, and miserable, and poor, and blind, and naked.
୧୭ଆମ୍‌ କାଜିତାନାମ୍‌, ‘ଆଇଙ୍ଗ୍‌ କିସାଁଣ୍‌ଗିୟାଇଙ୍ଗ୍‌ ଆଡଃ ପୁରାଃଗି ଖୁର୍ଜିକ ମେନାଃ, ଆଇଁୟାଃ ଲାଗାତିଙ୍ଗ୍‌ତେୟାଃକ ସବେନାଃ ମେନାଃ ।’ ଏନ୍‌ରେୟ ଆମ୍‌ ସାର୍‌ତିଗି ଚିମିନ୍‌ ନାରାଦୁରା ଆଡଃ ଲିନିବୁଇ ନାମେ ଲେକାନିଃ ତାନ୍‌ମେ, ନେଆଁ କାମ୍‌ସାରିତାନା । ଆମ୍‌ ଗାରିବ୍‌, ସାମାହଡ଼୍‌ମ, ମେଦ୍‌ କା ନେଲ୍‌ ଦାଡ଼ିନିଃ ତାନ୍‌ମେ ।
18 I counsel thee to buy of me gold fire tried, that thou mayest be made rich; and mayest be clothed in white garments, and that the shame of thy nakedness may not appear; and anoint thy eyes with eyesalve, that thou mayest see.
୧୮ଏନାମେନ୍ତେ ଆଇଙ୍ଗ୍‌ ଆମ୍‌କେଇଙ୍ଗ୍‌ ଆଚୁମେତାନା, କିସାଁଣଃ ନାଗେନ୍ତେ ଆଇଙ୍ଗ୍‌ତାଃଏତେ ଫାର୍‌ଚି ସୋନା କିରିଙ୍ଗ୍‌ୟେଁମେ, ଆଡଃ ପୁଣ୍ଡି ଲିଜାଃ ହଗି କିରିଙ୍ଗ୍‌ୟେଁମେ, ଏନାରେ ଆମ୍‌ ଆମାଃ ଗିହୁଗାନ୍‌ ସାମାହଡ଼୍‌ମକେ ଦାନାଙ୍ଗ୍‌ ଦାଡ଼ିୟାମେ । ନେଲ୍‌ ଦାଡ଼ି ନାଗେନ୍ତେ ମେଦ୍‌ରେ ଗସଃ ନାଙ୍ଗ୍‌ ଆଇଙ୍ଗ୍‌ତାଃଏତେ କାଜାଲ୍‌ କିରିଙ୍ଗ୍‌ୟେଁମେ ।
19 Such as I love, I rebuke and chastise. Be zealous therefore, and do penance.
୧୯ଆଇଙ୍ଗ୍‌ ଅକ ହଡ଼କକେ ଦୁଲାଡ଼ାଃଇଙ୍ଗ୍‌, ଇନ୍‌କୁକେ ସୁଧ୍‌ରାଅ ନାଙ୍ଗ୍‌ ସାଜାଇ ଏମାଃଇଙ୍ଗ୍‌ । ଏନାମେନ୍ତେ ଆମାଃ ମନ୍‌ସୁରୁଦ୍‌ଲଃ ପାପ୍‌ ହରାଏତେ ମନ୍‌ରୁହାଡ଼େମେ ।
20 Behold, I stand at the gate, and knock. If any man shall hear my voice, and open to me the door, I will come in to him, and will sup with him, and he with me.
୨୦ନେଲେମେ, ଆଇଙ୍ଗ୍‌ ଦୁଆର୍‍ତାଃରେ ତିଙ୍ଗୁକେଦ୍‌ତେ ଦୁଆର୍‌ ଠକ୍‌ ଠକାଅ ତାନାଇଙ୍ଗ୍‌, ଜେତାଏ ଆଇଁୟାଃ ଲାବ୍‌ଜା ଆୟୁମ୍‌କେଦ୍‌ତେ ଦୁଆର୍‌ ନିଜେୟାଏ, ଆଇଙ୍ଗ୍‌ ଆୟାଃ ଅଡ଼ାଃ ଭିତାର୍‌ତେ ହିଜୁଃକେଦ୍‌ତେ ଆୟାଃଲଃ ଜମେୟାଁଇଙ୍ଗ୍‌ ଆଡଃ ଇନିଃ ଆଇଁୟାଃଲଃ ଜମେୟାଁଏ ।
21 To him that shall overcome, I will give to sit with me in my throne: as I also have overcome, and am set down with my Father in his throne.
୨୧ଆଇଙ୍ଗ୍‌ ଜେ'ଲେକା ଜିତାଅକେଦ୍‌ତେ, ଆଇଁୟାଃ ଆପୁଲଃ ଆୟାଃ ରାଜ୍‌ଗାଦିରେ ଦୁବାକାନାଇଙ୍ଗ୍‌, ଏନ୍‌ ଲେକାଗି ଅକ ହଡ଼କ ଜିତାଅୱାଃକ, ଆଇଙ୍ଗ୍‌ ଇନ୍‌କୁକେ ଆଇଁୟାଃଲଃ ଆଇଁୟାଃ ରାଜ୍‌ଗାଦିରେ ଦୁବ୍‌ ନାଗେନ୍ତେଇଙ୍ଗ୍‌ ଏମାକଆ ।
22 He that hath an ear, let him hear what the Spirit saith to the churches.
୨୨“ପାବିତାର୍‌ ଆତ୍ମା କାଲିସିୟାକକେ ଚିନାଃଏ କାଜିତାନା, ଏନା ଆୟୁମେ ନାଗେନ୍ତେ ଜେତାଏୟାଃ ଲୁତୁର୍ ମେନାଃନିଃ ଆୟୁମେକାଏ ।”

< Revelation 3 >