< Psalms 98 >

1 A psalm for David himself. Sing ye to the Lord anew canticle: because he hath done wonderful things. His right hand hath wrought for him salvation, and his arm is holy.
Psaume. Chantez à l’Éternel un cantique nouveau! Car il a fait des choses merveilleuses: sa droite et le bras de sa sainteté l’ont délivré.
2 The Lord hath made known his salvation: he hath revealed his justice in the sight of the Gentiles.
L’Éternel a fait connaître son salut, il a révélé sa justice aux yeux des nations.
3 He hath remembered his mercy his truth toward the house of Israel. All the ends of the earth have seen the salvation of our God.
Il s’est souvenu de sa bonté et de sa fidélité envers la maison d’Israël; tous les bouts de la terre ont vu le salut de notre Dieu.
4 Sing joyfully to God, all the earth; make melody, rejoice and sing.
Poussez des cris de joie vers l’Éternel, toute la terre; éclatez d’allégresse, et exultez avec chant de triomphe, et psalmodiez!
5 Sing praise to the Lord on the harp, on the harp, and with the voice of a psalm:
Chantez les louanges de l’Éternel avec la harpe, avec la harpe et une voix de cantique!
6 With long trumpets, and sound of comet. Make a joyful noise before the Lord our king:
Avec des trompettes et le son du cor, poussez des cris de joie devant le Roi, l’Éternel!
7 Let the sea be moved and the fulness thereof: the world and they that dwell therein.
Que la mer bruie, et tout ce qui la remplit, le monde et ceux qui y habitent!
8 The rivers shall clap their hands, the mountains shall rejoice together
Que les fleuves battent des mains, que les montagnes chantent de joie ensemble,
9 At the presence of the Lord: because he cometh to judge the earth. He shall judge the world with justice, and the people with equity.
Devant l’Éternel! car il vient pour juger la terre: il jugera le monde avec justice, et les peuples avec droiture.

< Psalms 98 >