< Psalms 96 >
1 A canticle for David himself, when the house was built after the captivity. Sing ye to the Lord a new canticle: sing to the Lord, all the earth.
Chantez à l'Eternel un nouveau cantique; vous toute la terre chantez à l'Eternel.
2 Sing ye to the Lord and bless his name: shew forth his salvation from day to day.
Chantez à l'Eternel, bénissez son Nom, prêchez de jour en jour sa délivrance.
3 Declare his glory among the Gentiles: his wonders among all people.
Racontez sa gloire parmi les nations, [et] ses merveilles parmi tous les peuples.
4 For the Lord is great, and exceedingly to be praised: he is to be feared above all gods.
Car l'Eternel [est] grand, et digne d'être loué; il [est] redoutable par-dessus tous les dieux;
5 For all the gods of the Gentiles are devils: but the Lord made the heavens.
Car tous les dieux des peuples [ne sont que des] idoles; mais l'Eternel a fait les cieux.
6 Praise and beauty are before him: holiness and majesty in his sanctuary.
La majesté et la magnificence [marchent] devant lui; la force et l'excellence sont dans son sanctuaire.
7 Bring ye to the Lord, O ye kindreds of the Gentiles, bring ye to the Lord glory and honour:
Familles des peuples rendez à l'Eternel, rendez à l'Eternel la gloire et la force.
8 Bring to the Lord glory unto his name. Bring up sacrifices, and come into his courts:
Rendez à l'Eternel la gloire due à son Nom; apportez l'oblation, et entrez dans ses parvis.
9 Adore ye the Lord in his holy court. Let all the earth be moved at his presence.
Prosternez-vous devant l'Eternel avec une sainte magnificence; vous tous les habitants de la terre tremblez tout étonnés, à cause de la présence de sa face.
10 Say ye among the Gentiles, the Lord hath reigned. For he hath corrected the world, which shall not be moved: he will judge the people with justice.
Dites parmi les nations: l'Eternel règne; même la terre habitable est affermie, [et] elle ne sera point ébranlée; il jugera les peuples en équité.
11 Let the heavens rejoice, and let the earth be glad, let the sea be moved, and the fulness thereof:
Que les cieux se réjouissent, et que la terre s'égaye! Que la mer et ce qui est contenu en elle bruie!
12 The fields and all things that are in them shall be joyful. Then shall all the trees of the woods rejoice
Que les champs s'égayent, avec tout ce qui est en eux. Alors tous les arbres de la forêt chanteront de joie,
13 Before the face of the Lord, because he cometh: because he cometh to judge the earth. He shall judge the world with justice, and the people with his truth.
Au-devant de l'Eternel, parce qu'il vient, parce qu'il vient pour juger la terre; il jugera en justice le monde habitable, et les peuples selon sa fidélité.