< Psalms 95 >
1 Come let us praise the Lord with joy: let us joyfully sing to God our saviour.
Venez, élevons nos chants à l'Éternel, et nos cris d'allégresse à notre rocher sauveur!
2 Let us come before his presence with thanksgiving; and make a joyful noise to him with psalms.
Présentons-nous à lui avec des louanges, offrons-lui nos joyeux cantiques.
3 For the Lord is a great God, and a great King above all gods.
Car l'Éternel est un grand Dieu, et un Roi grand par dessus tous les dieux;
4 For in his hand are all the ends of the earth: and the heights of the mountains are his.
Il tient en sa main l'intérieur de la terre, et les trésors des montagnes sont à lui;
5 For the sea is his, and he made it: and his hands formed the dry land.
la mer est à lui, Il l'a faite, et ses mains ont formé les continents.
6 Come let us adore and fall down: and weep before the Lord that made us.
Venez, adorons et nous prosternons, et nous agenouillons devant l'Éternel, notre créateur!
7 For he is the Lord our God: and we are the people of his pasture and the sheep of his hand.
Car Il est notre Dieu, et nous le peuple dont Il est le pasteur, le troupeau conduit par sa main. Puissiez-vous aujourd'hui écouter sa voix!
8 Today if you shall hear his voice, harden not your hearts:
« N'endurcissez pas votre cœur, comme aux Eaux de la querelle, et dans les jours de la Tentation au désert,
9 As in the provocation, according to the day of temptation in the wilderness: where your fathers tempted me, they proved me, and saw my works.
où vos pères me tentèrent, et me mirent à l'épreuve, quoiqu'ils vissent mes hauts faits.
10 Forty years long was I offended with that generation, and I said: These always err in heart.
Quarante années j'eus cette race en dégoût, et je dis: « C'est un peuple qui a le cœur égaré, et qui ne connaît pas mes voies. »
11 And these men have not known my ways: so I swore in my wrath that they shall not enter into my rest.
Là je fis serment dans ma colère qu'ils n'entreraient point dans mon repos. »