< Psalms 95 >
1 Come let us praise the Lord with joy: let us joyfully sing to God our saviour.
Biuru wawer gimor ne Jehova Nyasaye; wagouru koko matek ne lwanda mar warruokwa.
2 Let us come before his presence with thanksgiving; and make a joyful noise to him with psalms.
Wabiuru e nyime gi erokamano kendo wami nyinge duongʼ ka wawer kendo wakok gi mor.
3 For the Lord is a great God, and a great King above all gods.
Nimar Jehova Nyasaye e Nyasaye maduongʼ, en e Ruoth maduongʼ moloyo nyiseche duto.
4 For in his hand are all the ends of the earth: and the heights of the mountains are his.
Otingʼo kuonde matut duto mag piny e lwete, kendo wi gode ma roboche bende mage.
5 For the sea is his, and he made it: and his hands formed the dry land.
Nam mare, nimar en ema nolose, kendo lwetene ema noloso lowo motwo.
6 Come let us adore and fall down: and weep before the Lord that made us.
Biuru wakulrene ka walame, biuru wago chongwa e nyim Jehova Nyasaye ma Jachwechwa;
7 For he is the Lord our God: and we are the people of his pasture and the sheep of his hand.
nimar en e Nyasachwa kendo wan e joge mokwayo, wan e jambe morito. Kawuono ka uwinjo dwonde,
8 Today if you shall hear his voice, harden not your hearts:
to kik chunyu bed mapek kaka ne utimo Meriba, kata kaka ne utimo chiengʼ cha Masa manie thim,
9 As in the provocation, according to the day of temptation in the wilderness: where your fathers tempted me, they proved me, and saw my works.
kama kwereu noteme gi tem, kata obedo ni ne giseneno gima ne atimo.
10 Forty years long was I offended with that generation, and I said: These always err in heart.
Kuom higni piero angʼwen iya nowangʼ gi tiengʼno; kendo nawacho niya, “Gin joma chunygi ohero rwenyo, kendo pok gingʼeyo yorena.”
11 And these men have not known my ways: so I swore in my wrath that they shall not enter into my rest.
Omiyo mirima nomaka kodgi mi nasingora ka akwongʼora ni, “Ok ginidonji e yweyona ngangʼ.”