< Psalms 94 >
1 The Lord is the God to whom revenge belongeth: the God of revenge hath acted freely.
Boże zemsty, PANIE Boże zemsty, objaw się!
2 Lift up thyself, thou that judgest the earth: render a reward to the proud.
Powstań, Sędzio [całej] ziemi, odpłać pysznym.
3 How long shall sinners, O Lord: how long shall sinners glory?
Jak długo niegodziwi, PANIE, jak długo niegodziwi będą się radować?
4 Shall they utter, and speak iniquity: shall all speak who work injustice?
[Jak długo] będą pleść, mówić zuchwale i chełpić się wszyscy czyniący nieprawość?
5 Thy people, O Lord, they have brought low: and they have afflicted thy inheritance.
Depczą twój lud, PANIE, i gnębią twoje dziedzictwo.
6 They have slain the widow and the stranger: and they have murdered the fatherless.
Mordują wdowy i przybysza, zabijają sieroty.
7 And they have said: The Lord shall not see: neither shall the God of Jacob understand.
I mówią: PAN tego nie widzi, nie dostrzega tego Bóg Jakuba.
8 Understand, ye senseless among the people: and, you fools, be wise at last.
Zrozumcie, nierozumni wśród ludu! A wy, głupcy, kiedy zmądrzejecie?
9 He that planted the ear, shall he not hear? or he that formed the eye, doth he not consider?
Czy ten, który wszczepił ucho, nie słyszy? Czy ten, który ukształtował oko, nie widzi?
10 He that chastiseth nations, shall he not rebuke: he that teacheth man knowledge?
Czy ten, który chłoszcze narody, nie będzie karał? [Ten], który uczy człowieka wiedzy, [czy nie wie]?
11 The Lord knoweth the thoughts of men, that they are vain.
PAN zna myśli ludzkie; [wie], że są marnością.
12 Blessed is the man whom thou shalt instruct, O Lord: and shalt teach him out of thy law.
Błogosławiony mąż, którego ty chłoszczesz, PANIE, i uczysz go twym prawem;
13 That thou mayst give him rest from the evil days: till a pit be dug for the wicked.
Aby dać mu odpocząć od złych dni, aż będzie wykopany dół dla niegodziwego.
14 For the Lord will not cast off his people: neither will he forsake his own inheritance.
PAN bowiem nie odrzuci swego ludu i nie opuści swego dziedzictwa.
15 Until justice be turned into judgment: and they that are near it are all the upright in heart.
Ale sąd powróci do sprawiedliwości, a wszyscy serca prawego [pójdą] za nim.
16 Who shall rise up for me against the evildoers? or who shall stand with me against the workers of iniquity?
Któż stanie przy mnie przeciwko złoczyńcom? Kto ujmie się za mną przeciwko czyniącym nieprawość?
17 Unless the Lord had been my helper, my soul had almost dwelt in hell. ()
Gdyby PAN nie przyszedł mi z pomocą, moja dusza przebywałaby w milczeniu.
18 If I said: My foot is moved: thy mercy, O Lord, assisted me.
Gdy powiedziałem: Moja noga się chwieje, twoje miłosierdzie, PANIE, mnie wsparło.
19 According to the multitude of my sorrows in my heart, thy comforts have given joy to my soul.
W niezliczonych myślach mego serca twoje pociechy rozweselają moją duszę.
20 Doth the seat of iniquity stick to thee, who framest labour in commandment?
Czy sprzymierzy się z tobą tron nieprawości, który wyrządza krzywdę pod pozorem prawa?
21 They will hunt after the soul of the just, and will condemn innocent blood.
Zbierają się przeciw duszy sprawiedliwego i krew niewinną potępiają.
22 But the Lord is my refuge: and my God the help of my hope.
Lecz PAN jest moją twierdzą, mój Bóg – skałą mojej ucieczki.
23 And he will render them their iniquity: and in their malice he will destroy them: the Lord our God will destroy them.
On obróci przeciwko nim ich nieprawość i za ich zło ich wytraci; wytraci ich PAN, nasz Bóg.