< Psalms 94 >
1 The Lord is the God to whom revenge belongeth: the God of revenge hath acted freely.
Ayi Mukama, ggwe Katonda awalana eggwanga, ggwe Katonda awalana eggwanga, labika omasemase.
2 Lift up thyself, thou that judgest the earth: render a reward to the proud.
Golokoka, Ayi ggwe Omulamuzi w’ensi, osasule ab’amalala nga bwe kibagwanidde.
3 How long shall sinners, O Lord: how long shall sinners glory?
Ayi Mukama, omukozi w’ebibi alikomya ddi? Omukozi w’ebibi alituusa ddi ng’asanyuka?
4 Shall they utter, and speak iniquity: shall all speak who work injustice?
Bafukumula ebigambo eby’okwewaanawaana; abakola ebibi bonna beepankapanka.
5 Thy people, O Lord, they have brought low: and they have afflicted thy inheritance.
Babetenta abantu bo, Ayi Mukama, babonyaabonya ezzadde lyo.
6 They have slain the widow and the stranger: and they have murdered the fatherless.
Batta nnamwandu n’omutambuze; ne batemula ataliiko kitaawe.
7 And they have said: The Lord shall not see: neither shall the God of Jacob understand.
Ne boogera nti, “Katonda talaba; Katonda wa Yakobo tafaayo.”
8 Understand, ye senseless among the people: and, you fools, be wise at last.
Mwerinde mmwe abantu abatategeera. Mmwe abasirusiru muligeziwala ddi?
9 He that planted the ear, shall he not hear? or he that formed the eye, doth he not consider?
Oyo eyatonda okutu tawulira? Oyo eyakola eriiso talaba?
10 He that chastiseth nations, shall he not rebuke: he that teacheth man knowledge?
Oyo akangavvula amawanga, taakubonereze? Oyo ayigiriza abantu talina ky’amanyi?
11 The Lord knoweth the thoughts of men, that they are vain.
Mukama amanyi ebirowoozo by’abantu; amanyi nga mukka bukka.
12 Blessed is the man whom thou shalt instruct, O Lord: and shalt teach him out of thy law.
Ayi Mukama, alina omukisa oyo gw’ogunjula, gw’oyigiriza eby’omu mateeka go;
13 That thou mayst give him rest from the evil days: till a pit be dug for the wicked.
omuwummuzaako mu kabi kaalimu, okutuusa abakola ebibi lwe balisimirwa ekinnya.
14 For the Lord will not cast off his people: neither will he forsake his own inheritance.
Kubanga Mukama talireka bantu be; talyabulira zzadde lye.
15 Until justice be turned into judgment: and they that are near it are all the upright in heart.
Aliramula mu butuukirivu, n’abo abalina emitima emigolokofu bwe banaakolanga.
16 Who shall rise up for me against the evildoers? or who shall stand with me against the workers of iniquity?
Ani alinnwanyisizaako abakola ebibi? Ani alinnwanirira eri abakola ebibi?
17 Unless the Lord had been my helper, my soul had almost dwelt in hell. ()
Singa Mukama teyali mubeezi wange, omwoyo gwange gwandiserengese emagombe.
18 If I said: My foot is moved: thy mercy, O Lord, assisted me.
Bwe naleekaana nti, “Nseerera!” Okwagala kwo okutaggwaawo, Ayi Mukama, ne kumpanirira.
19 According to the multitude of my sorrows in my heart, thy comforts have given joy to my soul.
Ebyeraliikiriza omutima gwange bwe byayitirira obungi, okusaasira kwo ne kuzzaamu omwoyo gwange amaanyi.
20 Doth the seat of iniquity stick to thee, who framest labour in commandment?
Oyinza okukolagana n’obufuzi obukyamu, obukaabya abantu n’amateeka gaabwe?
21 They will hunt after the soul of the just, and will condemn innocent blood.
Abakola ebibi beegatta ne balumbagana abatuukirivu; atasobezza ne bamusalira ogw’okufa.
22 But the Lord is my refuge: and my God the help of my hope.
Naye Mukama afuuse ekiddukiro kyange eky’amaanyi; ye Katonda wange, era Olwazi lwange mwe neekweka.
23 And he will render them their iniquity: and in their malice he will destroy them: the Lord our God will destroy them.
Mukama alibabonereza olw’ebibi byabwe, n’abazikiriza olw’ebyonoono byabwe; Mukama Katonda waffe alibamalirawo ddala.