< Psalms 94 >

1 The Lord is the God to whom revenge belongeth: the God of revenge hath acted freely.
psalmus David quarta sabbati Deus ultionum Dominus Deus ultionum libere egit
2 Lift up thyself, thou that judgest the earth: render a reward to the proud.
exaltare qui iudicas terram redde retributionem superbis
3 How long shall sinners, O Lord: how long shall sinners glory?
usquequo peccatores Domine usquequo peccatores gloriabuntur
4 Shall they utter, and speak iniquity: shall all speak who work injustice?
effabuntur et loquentur iniquitatem loquentur omnes qui operantur iniustitiam
5 Thy people, O Lord, they have brought low: and they have afflicted thy inheritance.
populum tuum Domine humiliaverunt et hereditatem tuam vexaverunt
6 They have slain the widow and the stranger: and they have murdered the fatherless.
viduam et advenam interfecerunt et pupillos occiderunt
7 And they have said: The Lord shall not see: neither shall the God of Jacob understand.
et dixerunt non videbit Dominus nec intelleget Deus Iacob
8 Understand, ye senseless among the people: and, you fools, be wise at last.
intellegite qui insipientes estis in populo et stulti aliquando sapite
9 He that planted the ear, shall he not hear? or he that formed the eye, doth he not consider?
qui plantavit aurem non audiet aut qui finxit oculum non considerat
10 He that chastiseth nations, shall he not rebuke: he that teacheth man knowledge?
qui corripit gentes non arguet qui docet hominem scientiam
11 The Lord knoweth the thoughts of men, that they are vain.
Dominus scit cogitationes hominum quoniam vanae sunt
12 Blessed is the man whom thou shalt instruct, O Lord: and shalt teach him out of thy law.
beatus homo quem tu erudieris Domine et de lege tua docueris eum
13 That thou mayst give him rest from the evil days: till a pit be dug for the wicked.
ut mitiges ei a diebus malis donec fodiatur peccatori fovea
14 For the Lord will not cast off his people: neither will he forsake his own inheritance.
quia non repellet Dominus plebem suam et hereditatem suam non derelinquet
15 Until justice be turned into judgment: and they that are near it are all the upright in heart.
quoadusque iustitia convertatur in iudicium et qui iuxta illam omnes qui recto sunt corde diapsalma
16 Who shall rise up for me against the evildoers? or who shall stand with me against the workers of iniquity?
quis consurget mihi adversus malignantes aut quis stabit mecum adversus operantes iniquitatem
17 Unless the Lord had been my helper, my soul had almost dwelt in hell. (questioned)
nisi quia Dominus adiuvit me paulo minus habitavit in inferno anima mea (questioned)
18 If I said: My foot is moved: thy mercy, O Lord, assisted me.
si dicebam motus est pes meus misericordia tua Domine adiuvabat me
19 According to the multitude of my sorrows in my heart, thy comforts have given joy to my soul.
secundum multitudinem dolorum meorum in corde meo consolationes tuae laetificaverunt animam meam
20 Doth the seat of iniquity stick to thee, who framest labour in commandment?
numquid aderit tibi sedis iniquitatis qui fingis dolorem in praecepto
21 They will hunt after the soul of the just, and will condemn innocent blood.
captabunt in animam iusti et sanguinem innocentem condemnabunt
22 But the Lord is my refuge: and my God the help of my hope.
et factus est Dominus mihi in refugium et Deus meus in adiutorem spei meae
23 And he will render them their iniquity: and in their malice he will destroy them: the Lord our God will destroy them.
et reddet illis iniquitatem ipsorum et in malitia eorum disperdet eos disperdet illos Dominus Deus noster

< Psalms 94 >